Provérbios 1
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel; (The proverbs of Solomon, the son of David, the king of Israel;)
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 to know wisdom and knowing (or to know wisdom and knowledge); to understand the words of prudence;
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 and to take the learning of teaching; to take rightfulness, and doom, and equity; (and to receive learning from teaching, \+em or from instruction; to gain\+em* righteousness, and judgement, \+em or justice\+em*, and fairness;)
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 that fellness, or wariness, be given to little children, and knowing and understanding to a young waxing man. (so that cleverness, \+em and caution\+em*, be given to people \+em of\+em* little \+em wit, or of low intelligence\+em*, and knowledge and understanding to a young growing man.)
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 A wise man hearing shall be the wiser; and a man (of) understanding shall hold governance. (A wise person listening shall become wiser; and a person understanding shall gain skills, or abilities.)
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 He shall perceive a parable, and the expounding; the words of wise men, and the dark figurative speeches of them. (He shall understand a proverb, and its expounding, \+em or its explanation\+em*; yea, the words of the wise, and their riddles.)
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 The dread of the Lord is the beginning of wisdom; fools despise wisdom and teaching. (The fear of the Lord or Reverence for the Lord \+em is\+em* the beginning of wisdom; but fools despise wisdom and teaching.)
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 My son, hear thou the teaching of thy father, and forsake thou not the law of thy mother; (My son, listen thou to thy father’s teaching; and do not thou abandon thy mother’s principles;)
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 (so) that grace be added, either increased, to thine head, and a band to thy neck. (so that favour be added unto thee, and a band \+em of honour be put\+em* about thy neck.)
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 My son, if sinners flatter thee, assent thou not to them.
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 If they say, Come thou with us, set we ambush to shed \+sls (out)\+sls* blood, hide we snares of deceits against an innocent (person) without cause;
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 swallow we him, as hell swalloweth a man living; and all-whole, as (those) going down into a pit; (we shall swallow him up, like Sheol \+em swalloweth up\+em* the living; yea, all-whole, like those going down into the pit;)
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 we shall find all precious chattel, (\+em or possessions\+em*), we shall fill our houses with spoils;
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 put thou lot with us, one purse be there of us all; (put thou thy lot with us, and let there be one purse for us all;)
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 my son, go thou not with them; forbid thy foot from the paths of them (or do not let thy foot go onto their paths).
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 For the feet of them run to evil; and they hasten to shed out blood.
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 But a net is laid in vain before the eyes of birds, that have wings.
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 Also they set ambush against their own blood; and make ready frauds, or guiles, against their (own) souls.
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 So the paths of each avaricious man ravish, or take away, the souls of them that wield (them).
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 Wisdom preacheth withoutforth; in streets it giveth his voice. (Wisdom preacheth outside; yea, it raiseth up its voice in the streets.)
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 It crieth oft in the head of companies; in the leaves of [the] gates of the city it bringeth forth his words, and saith, (It crieth often at the tops of the streets; and at the leaves of the gates of the city, it bringeth forth its words, and saith,)
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 How long, little men in wit, love young childhood, and fools shall covet those things, that be harmful to themselves, and unprudent men shall hate knowing? (How long, ye \+em of\+em* little \+em wit, or of low intelligence\+em*, shall ye love foolishness, and shall fools desire those things that be harmful to themselves, and shall the imprudent hate knowledge, \+em or understanding\+em*?)
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 Be ye converted at my reproving (or Be ye changed by my rebukes); lo, I shall bring forth to you my spirit, and I shall show (you) my words.
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 For I called, and ye forsook; I held forth mine hand, and none there was that beheld. (For I called, but you would not listen to me; I held forth my hand, but no one paid any attention to it.)
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 Ye have despised all my counsel; and charged not my blamings (or and would not listen to my rebukes).
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 And I shall laugh in your perishing; and I shall scorn you, when that, that ye dread, cometh to you. (And so I shall laugh at your misfortune, \+em or at your tribulation\+em*; and I shall scorn you, when what ye fear, cometh to you.)
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 When sudden wretchedness falleth in, and perishing befalleth as (a) tempest; when tribulation and anguish cometh [up] on you.
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 Then they shall call me, and I shall not hear (or but I shall not answer them); they shall rise early, and they shall not find me.
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 For they hated teaching, and they took not the dread of the Lord, (For they hated instruction, and they chose not to fear the Lord, or and they chose not to have reverence for the Lord,)
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 neither they assented to my counsel, and they depraved all mine amending. (nor would they assent to my advice, and they have spurned all of my correction.)
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 Therefore they shall eat the fruits of their (own) way; and they shall be filled with their (own) counsels.
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 The turning away of little men in wit shall slay them; and the prosperity of fools shall lose them. (This turning away by those with little \+em wit, or with low intelligence\+em*, shall lead to their own slaughter, yea, the prosperity of fools shall bring about their own destruction.)
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 But he that heareth me, shall rest without dread; and he shall use abundance, when the dread of evils is taken away. (But he who listeneth to me, shall rest without fear; and he shall enjoy his abundance, when the fear of evil is taken away.)
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.