Provérbios 19
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 Better is a poor man, that goeth in his simpleness, than a rich man biting his lips, and unwise. (Better is a poor person, who goeth in his honesty, \+em or in his integrity\+em*, than a rich person biting his lips, and unwise.)
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Where is not knowing of the soul, there is not good; and he that is hasty, in feet hurteth. (A mind without knowledge is not good; and he who is hasty with his feet, sinneth.)
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 The folly of a man deceiveth his steps (or A person’s foolishness perverteth his own way); and he burneth in his soul against God.
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Riches increase full many friends; forsooth also they be departed from a poor man, which he had, (or but the friends which a poor person had, shall soon depart).
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 A false witness shall not be unpunished; and he that speaketh leasings, shall not escape. (A lying witness shall not go unpunished; and he who speaketh lies, shall not escape.)
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Many men honour the person of a mighty man; and they be friends of him that dealeth (out) gifts.
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 The brethren of a poor man hate him; furthermore and the friends went away far from him. He that followeth words only, shall have nothing; (The brothers of a poor man hate him; and furthermore his friends shall go far away from him. He who followeth after only words, shall soon have nothing;)
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 but he that holdeth stably the mind, loveth his soul, and the keeper of prudence shall find goods. (but he who keepeth his mind stable, loveth, \+em or helpeth\+em*, his own life, and the keeper of understanding, \+em or of discernment\+em*, shall obtain good things.)
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 A false witness shall not be unpunished; and he that speaketh leasings, shall perish. (A lying witness shall not go unpunished; and he who speaketh lies, shall perish.)
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 Delights become not a fool; neither it becometh a servant to be (the) lord of princes.
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 The teaching of a man is known by patience; and his glory is to pass over wicked things. (Patience showeth a person’s wisdom,\+em or the lack of it\+em*; and a person’s glory is to overlook a wrong.)
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 As the gnashing of a lion, so and the ire of the king; and as dew on herb, so and the gladness of the king. (Like the gnashing of a lion, \+em (is)\+em* the king’s anger; and like the dew on the grass, \+em (is)\+em* the king’s gladness.)
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 The sorrow of the father is a fond son; and roofs dropping continually is a woman full of chiding. (A father’s sorrow \+em (is)\+em* a foolish son; and a woman full of arguments, \+em (or of bickering, is)\+em* like a roof continually dripping water.)
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Houses and riches be given of father and mother; but a prudent wife is given properly of the Lord. (Houses and riches be given to thee by thy father and mother; but a prudent wife \+em cometh\+em* only from the Lord.)
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Sloth bringeth in sleep; and a negligent soul shall have hunger.
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 He that keepeth the commandment of God, keepeth his soul; but he that chargeth not his way, shall be slain. (He who keepeth\+em God’s\+em* commandments, keepeth his life safe; but he who despiseth the Lord’s way, shall die.)
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 He that hath mercy on a poor man, lendeth to the Lord, (or He who hath mercy on the poor, lendeth to the Lord); and he shall yield his while to him.
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Teach thy son, and despair thou not; but set thou not thy soul to the slaying of him (or but do not thou beat him).
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Forsooth he that is unpatient, shall suffer harm; and when he hath ravished (one thing), he shall lay to another thing. (He who is ill-tempered, shall suffer harm; thou shalt help him once, and then thou shalt need to help him again, and again.)
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Hear thou counsel, and take thou doctrine; that thou be wise in thy last things. (Listen thou to advice, and receive thou teaching, \+em or instruction\+em*; so that thou shalt be wise until thy last breath.)
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Many thoughts there be in the heart of a man; but the will of the Lord shall dwell. (There \+em (be)\+em* many plans in a person’s heart; but the Lord’s purpose shall stand, \+em (yea, it shall prevail)\+em*.)
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 A needy man is merciful; and better is a poor (but) just man, than a man (who is a) liar. (A person in need is merciful; and it \+em is\+em* better to be poor but righteous, than to be a liar.)
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 Dread of the Lord leadeth to life; and he that dreadeth God shall dwell in plenty, without visiting of the worst/without full evil visiting. (Fear of the Lord leadeth to life; and he who feareth God shall live amidst plenty, without the visiting of the adversary. /Reverence for the Lord leadeth to life; and he who revereth God shall live amidst plenty, without the assailing of great evil.)
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 A slow man, (\+em that is, a lazy person\+em*), hideth his hand under his armpit, and putteth it not to his mouth.
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 When a man full of pestilence is beaten, a fool shall be the wiser, (\+em if he will but learn from his example, or from his experience\+em*). (But) If thou blamest a wise man, he shall understand (the) teaching.
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 He that tormenteth his father, and fleeth from his mother, shall be full of evil fame (or shall be full of shame), and shall be cursed.
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Son, cease thou not to hear teaching; and know thou the words of knowing. (My son, cease thou not to listen to instruction; and understand thou words of knowledge.)
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 A wicked witness scorneth doom; and the mouth of unpious men devoureth wickedness. (A false witness perverteth justice; and the mouths of the wicked devour wickedness.)
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Dooms be made ready to scorners; and hammers smiting be made ready to the bodies of fools. (Justice, \+em or judgement\+em*, is prepared for mockers; and striking hammers \+em be prepared\+em* for the bodies of fools.)
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.