Provérbios 19
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Better is a poor man, that goeth in his simpleness, than a rich man biting his lips, and unwise. (Better is a poor person, who goeth in his honesty, \+em or in his integrity\+em*, than a rich person biting his lips, and unwise.)
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Where is not knowing of the soul, there is not good; and he that is hasty, in feet hurteth. (A mind without knowledge is not good; and he who is hasty with his feet, sinneth.)
2 Assim também ficar a alma sem conhecimento não é bom; e o que se apressa com seus pés peca.
3 The folly of a man deceiveth his steps (or A person’s foolishness perverteth his own way); and he burneth in his soul against God.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor .
4 Riches increase full many friends; forsooth also they be departed from a poor man, which he had, (or but the friends which a poor person had, shall soon depart).
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
5 A false witness shall not be unpunished; and he that speaketh leasings, shall not escape. (A lying witness shall not go unpunished; and he who speaketh lies, shall not escape.)
5 A falsa testemunha não ficará inocente; e o que profere mentiras não escapará.
6 Many men honour the person of a mighty man; and they be friends of him that dealeth (out) gifts.
6 Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 The brethren of a poor man hate him; furthermore and the friends went away far from him. He that followeth words only, shall have nothing; (The brothers of a poor man hate him; and furthermore his friends shall go far away from him. He who followeth after only words, shall soon have nothing;)
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, mas não servem de nada.
8 but he that holdeth stably the mind, loveth his soul, and the keeper of prudence shall find goods. (but he who keepeth his mind stable, loveth, \+em or helpeth\+em*, his own life, and the keeper of understanding, \+em or of discernment\+em*, shall obtain good things.)
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência achará o bem.
9 A false witness shall not be unpunished; and he that speaketh leasings, shall perish. (A lying witness shall not go unpunished; and he who speaketh lies, shall perish.)
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Delights become not a fool; neither it becometh a servant to be (the) lord of princes.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 The teaching of a man is known by patience; and his glory is to pass over wicked things. (Patience showeth a person’s wisdom,\+em or the lack of it\+em*; and a person’s glory is to overlook a wrong.)
11 O entendimento do homem retém a sua ira; e sua glória é passar sobre a transgressão.
12 As the gnashing of a lion, so and the ire of the king; and as dew on herb, so and the gladness of the king. (Like the gnashing of a lion, \+em (is)\+em* the king’s anger; and like the dew on the grass, \+em (is)\+em* the king’s gladness.)
12 Como o bramido do filho do leão é a indignação do rei; mas, como o orvalho sobre a erva, é a sua benevolência.
13 The sorrow of the father is a fond son; and roofs dropping continually is a woman full of chiding. (A father’s sorrow \+em (is)\+em* a foolish son; and a woman full of arguments, \+em (or of bickering, is)\+em* like a roof continually dripping water.)
13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo, as contenções da mulher.
14 Houses and riches be given of father and mother; but a prudent wife is given properly of the Lord. (Houses and riches be given to thee by thy father and mother; but a prudent wife \+em cometh\+em* only from the Lord.)
14 A casa e a fazenda são a herança dos pais; mas do Senhor vem a mulher prudente.
15 Sloth bringeth in sleep; and a negligent soul shall have hunger.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
16 He that keepeth the commandment of God, keepeth his soul; but he that chargeth not his way, shall be slain. (He who keepeth\+em God’s\+em* commandments, keepeth his life safe; but he who despiseth the Lord’s way, shall die.)
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; mas o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 He that hath mercy on a poor man, lendeth to the Lord, (or He who hath mercy on the poor, lendeth to the Lord); and he shall yield his while to him.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
18 Teach thy son, and despair thou not; but set thou not thy soul to the slaying of him (or but do not thou beat him).
18 Castiga teu filho enquanto há esperança, mas para o matar não alçarás a tua alma.
19 Forsooth he that is unpatient, shall suffer harm; and when he hath ravished (one thing), he shall lay to another thing. (He who is ill-tempered, shall suffer harm; thou shalt help him once, and then thou shalt need to help him again, and again.)
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo novamente.
20 Hear thou counsel, and take thou doctrine; that thou be wise in thy last things. (Listen thou to advice, and receive thou teaching, \+em or instruction\+em*; so that thou shalt be wise until thy last breath.)
20 Ouve o conselho e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Many thoughts there be in the heart of a man; but the will of the Lord shall dwell. (There \+em (be)\+em* many plans in a person’s heart; but the Lord’s purpose shall stand, \+em (yea, it shall prevail)\+em*.)
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o conselho do Senhor permanecerá.
22 A needy man is merciful; and better is a poor (but) just man, than a man (who is a) liar. (A person in need is merciful; and it \+em is\+em* better to be poor but righteous, than to be a liar.)
22 O desejo do homem é a sua beneficência; mas o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Dread of the Lord leadeth to life; and he that dreadeth God shall dwell in plenty, without visiting of the worst/without full evil visiting. (Fear of the Lord leadeth to life; and he who feareth God shall live amidst plenty, without the visiting of the adversary. /Reverence for the Lord leadeth to life; and he who revereth God shall live amidst plenty, without the assailing of great evil.)
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 A slow man, (\+em that is, a lazy person\+em*), hideth his hand under his armpit, and putteth it not to his mouth.
24 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à boca.
25 When a man full of pestilence is beaten, a fool shall be the wiser, (\+em if he will but learn from his example, or from his experience\+em*). (But) If thou blamest a wise man, he shall understand (the) teaching.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao sábio, e aprenderá conhecimento.
26 He that tormenteth his father, and fleeth from his mother, shall be full of evil fame (or shall be full of shame), and shall be cursed.
26 O que aflige a seu pai ou afugenta a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Son, cease thou not to hear teaching; and know thou the words of knowing. (My son, cease thou not to listen to instruction; and understand thou words of knowledge.)
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 A wicked witness scorneth doom; and the mouth of unpious men devoureth wickedness. (A false witness perverteth justice; and the mouths of the wicked devour wickedness.)
28 A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
29 Dooms be made ready to scorners; and hammers smiting be made ready to the bodies of fools. (Justice, \+em or judgement\+em*, is prepared for mockers; and striking hammers \+em be prepared\+em* for the bodies of fools.)
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.