Provérbios 19

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 Better is a poor man, that goeth in his simpleness, than a rich man biting his lips, and unwise. (Better is a poor person, who goeth in his honesty, \+em or in his integrity\+em*, than a rich person biting his lips, and unwise.)
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 Where is not knowing of the soul, there is not good; and he that is hasty, in feet hurteth. (A mind without knowledge is not good; and he who is hasty with his feet, sinneth.)
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 The folly of a man deceiveth his steps (or A person’s foolishness perverteth his own way); and he burneth in his soul against God.
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Riches increase full many friends; forsooth also they be departed from a poor man, which he had, (or but the friends which a poor person had, shall soon depart).
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 A false witness shall not be unpunished; and he that speaketh leasings, shall not escape. (A lying witness shall not go unpunished; and he who speaketh lies, shall not escape.)
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Many men honour the person of a mighty man; and they be friends of him that dealeth (out) gifts.
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 The brethren of a poor man hate him; furthermore and the friends went away far from him. He that followeth words only, shall have nothing; (The brothers of a poor man hate him; and furthermore his friends shall go far away from him. He who followeth after only words, shall soon have nothing;)
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 but he that holdeth stably the mind, loveth his soul, and the keeper of prudence shall find goods. (but he who keepeth his mind stable, loveth, \+em or helpeth\+em*, his own life, and the keeper of understanding, \+em or of discernment\+em*, shall obtain good things.)
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 A false witness shall not be unpunished; and he that speaketh leasings, shall perish. (A lying witness shall not go unpunished; and he who speaketh lies, shall perish.)
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Delights become not a fool; neither it becometh a servant to be (the) lord of princes.
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 The teaching of a man is known by patience; and his glory is to pass over wicked things. (Patience showeth a person’s wisdom,\+em or the lack of it\+em*; and a person’s glory is to overlook a wrong.)
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 As the gnashing of a lion, so and the ire of the king; and as dew on herb, so and the gladness of the king. (Like the gnashing of a lion, \+em (is)\+em* the king’s anger; and like the dew on the grass, \+em (is)\+em* the king’s gladness.)
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 The sorrow of the father is a fond son; and roofs dropping continually is a woman full of chiding. (A father’s sorrow \+em (is)\+em* a foolish son; and a woman full of arguments, \+em (or of bickering, is)\+em* like a roof continually dripping water.)
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 Houses and riches be given of father and mother; but a prudent wife is given properly of the Lord. (Houses and riches be given to thee by thy father and mother; but a prudent wife \+em cometh\+em* only from the Lord.)
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Sloth bringeth in sleep; and a negligent soul shall have hunger.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 He that keepeth the commandment of God, keepeth his soul; but he that chargeth not his way, shall be slain. (He who keepeth\+em God’s\+em* commandments, keepeth his life safe; but he who despiseth the Lord’s way, shall die.)
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 He that hath mercy on a poor man, lendeth to the Lord, (or He who hath mercy on the poor, lendeth to the Lord); and he shall yield his while to him.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Teach thy son, and despair thou not; but set thou not thy soul to the slaying of him (or but do not thou beat him).
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 Forsooth he that is unpatient, shall suffer harm; and when he hath ravished (one thing), he shall lay to another thing. (He who is ill-tempered, shall suffer harm; thou shalt help him once, and then thou shalt need to help him again, and again.)
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Hear thou counsel, and take thou doctrine; that thou be wise in thy last things. (Listen thou to advice, and receive thou teaching, \+em or instruction\+em*; so that thou shalt be wise until thy last breath.)
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Many thoughts there be in the heart of a man; but the will of the Lord shall dwell. (There \+em (be)\+em* many plans in a person’s heart; but the Lord’s purpose shall stand, \+em (yea, it shall prevail)\+em*.)
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 A needy man is merciful; and better is a poor (but) just man, than a man (who is a) liar. (A person in need is merciful; and it \+em is\+em* better to be poor but righteous, than to be a liar.)
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 Dread of the Lord leadeth to life; and he that dreadeth God shall dwell in plenty, without visiting of the worst/without full evil visiting. (Fear of the Lord leadeth to life; and he who feareth God shall live amidst plenty, without the visiting of the adversary. /Reverence for the Lord leadeth to life; and he who revereth God shall live amidst plenty, without the assailing of great evil.)
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 A slow man, (\+em that is, a lazy person\+em*), hideth his hand under his armpit, and putteth it not to his mouth.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 When a man full of pestilence is beaten, a fool shall be the wiser, (\+em if he will but learn from his example, or from his experience\+em*). (But) If thou blamest a wise man, he shall understand (the) teaching.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 He that tormenteth his father, and fleeth from his mother, shall be full of evil fame (or shall be full of shame), and shall be cursed.
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Son, cease thou not to hear teaching; and know thou the words of knowing. (My son, cease thou not to listen to instruction; and understand thou words of knowledge.)
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 A wicked witness scorneth doom; and the mouth of unpious men devoureth wickedness. (A false witness perverteth justice; and the mouths of the wicked devour wickedness.)
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 Dooms be made ready to scorners; and hammers smiting be made ready to the bodies of fools. (Justice, \+em or judgement\+em*, is prepared for mockers; and striking hammers \+em be prepared\+em* for the bodies of fools.)
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.