Provérbios 12
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 He that loveth chastising, loveth knowing; but he that hateth blamings, is unwise. (He who loveth discipline, loveth knowledge; but he who hateth rebukes, is unwise.)
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é tolo.
2 He that is good, shall draw to himself (the) grace of the Lord, (or He who is good, shall draw favour to himself from the Lord); but he that trusteth in his (own) thoughts, doeth wickedly.
2 Quem faz o bem alcança o favor do mas aquele que tem más intenções, este o
3 A man shall not be made strong by wickedness; and the root of just men shall not be moved. (No one is made strong by wickedness; but the roots of the righteous shall not be uprooted.)
3 Ninguém se estabelece pela maldade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 A diligent woman is a crown to her husband; and rot is in the bones of that woman, that doeth things worthy of confusion. (A diligent woman is a crown to her husband; but rot is in the bones of her, who doeth shameful things.)
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que envergonha o marido é como podridão nos seus ossos.
5 The thoughts of just men be dooms; and the counsels of wicked men be guileful. (The thoughts of the righteous \+em be\+em* lawful; and the plans of the wicked be deceitful or and the advice of the wicked \+em is\+em* deceptive.)
5 Os pensamentos dos justos são retos; os conselhos dos ímpios são falsos.
6 The words of wicked men set treason to blood; the mouth of just men shall deliver them. (The words of the wicked set ambush for blood; the words of the righteous shall save them.)
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos salva da morte.
7 (Over)Turn thou wicked men, and they shall not be; but the houses of just men shall dwell perfectly. (Overturn thou, \+em or bring thou down\+em*, the wicked, and they shall not be; but the families of the righteous shall continue.)
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanecerá.
8 A man shall be known by his teaching; but he that is vain and heartless, shall be open to despising.
8 Cada um será louvado segundo o seu entendimento, mas quem tem coração perverso será desprezado.
9 Better is a poor man, and sufficient (un)to himself, than (to be) a (self-)glorious man, and needy of bread.
9 Melhor é ser modesto e fazer o seu trabalho do que engrandecer a si mesmo e não ter o que comer.
10 A just man knoweth the lives of his work beasts; but the entrails of wicked men be cruel. (A righteous person careth for the lives of his work beasts; but the hearts of the wicked \+em be\+em* cruel.)
10 O justo cuida dos seus animais, mas o coração dos ímpios é cruel.
11 He that worketh his land, shall be filled with loaves; but he that followeth idleness, is most fool(ish). He that is sweet, that is mild, liveth in temperances; and in his admonishings he forsaketh despisings, (or He who is humble, liveth temperately; and he forsaketh despisings in all of his admonishings).
11 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor não tem juízo.
12 The desire of a wicked man is the memorial of worst things; but the root of just men shall increase. (The desires of the wicked be a memorial of the worst things; but the roots of the righteous shall increase, \+em or shall go deeper\+em*.)
12 O ímpio quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 For the sins of (his) lips, falling down nigheth to an evil man; but a just man shall escape from anguish (or but the righteous shall escape from anguish).
13 Os maus se enredam na transgressão daquilo que falam, mas os justos escaparão da angústia.
14 Of the fruit of his mouth each man shall be [ful] filled with goods (or A person shall be fulfilled with good things by the fruit of his mouth); and by the works of his hands it shall be yielded to him.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto daquilo que diz, e o que as suas mãos fizerem, isso receberá de volta.
15 The way of a fool is rightful in his eyes; but he that is wise, heareth counsels, (or but he who is wise, listeneth to good advice).
15 O caminho do insensato parece reto aos seus olhos, mas o sábio ouve os conselhos.
16 A fool showeth anon his ire; but he that dissembleth wrongs, is wise. (A fool showeth his anger at once; but he who overlooketh wrongs, is wise.)
16 O insensato mostra logo a sua ira, mas o prudente ignora os insultos.
17 He that speaketh that, that he knoweth, is a judge of rightfulness; but he that lieth, is a guileful witness. (He who speaketh what he knoweth, is a just judge or is a judge of righteousness; but he who lieth, is a deceitful witness.)
17 Quem diz a verdade favorece a justiça, mas a testemunha falsa está a serviço da fraude.
18 A man is that promiseth, and he is pricked as with the sword of conscience; but the tongue of wise men is health. (There is a person who speaketh, and his words cut like a sword; but the tongues of the wise give health.)
18 Palavras precipitadas são como pontas de espada, mas as palavras dos sábios são remédio.
19 The lip of truth shall be steadfast [into] without end; but he that is a sudden witness, maketh ready the tongue of leasing, (or but he who speaketh a ready answer, often haveth a lying tongue).
19 Os lábios que falam a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa desaparece num instante.
20 Guile is in the heart of them that think evils; but joy followeth them that make counsels of peace.
20 Há fraude no coração dos que planejam o mal, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Whatever befalleth to a just man, it shall not make him sorry; but wicked men shall be filled with evil. (Whatever befalleth to the righteous, shall not bring them sorrow, \+em or grief\+em*; but the wicked shall be filled with evil.)
21 Nenhuma desgraça sobrevirá ao justo, mas os ímpios, o mal os apanhará em cheio.
22 False lips is abomination to the Lord; but they that do faithfully, please him.
22 O Senhor detesta lábios mentirosos, mas aqueles que praticam a verdade são o seu prazer.
23 A fell man covereth knowing; and the heart of unwise men stirreth folly. (A clever person concealeth his knowledge; but the unwise tell out their foolishness.)
23 Aquele que é prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a tolice.
24 The hand of strong men shall have lordship; but the hand that is slow, shall serve to tributes. (The hand of the strong shall rule; but those who be lazy, shall become slaves.)
24 O homem esforçado dominará, mas o preguiçoso ficará sujeito a trabalhos forçados.
25 Mourning in the heart of a just man shall make him meek; and he shall be made glad by a good word. (Mourning in the heart of a righteous person shall make him weak; but he shall be made happy by a good, \+em or by a kind\+em*, word.)
25 A ansiedade no coração pode abater alguém, mas uma boa palavra traz alegria.
26 He that despiseth harm for a friend, is a just man; but the way of wicked men shall deceive them. (He who despiseth harm to a friend, is a righteous person; but the way of the wicked shall deceive them.)
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes.
27 A guileful man shall not find winning; and the substance of (a diligent) man shall be (equal to) the price of gold, that is, preciouser than gold. (A deceitful, \+em or a lazy\+em*, person shall not find winning; but the substance, \+em or the reward\+em*, of a diligent person shall be equal to the price of gold, \+em that is, shall be more precious than gold\+em*.)
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser esforçado.
28 Life is in the path of rightwiseness (or Life is on the path of righteousness); but the wrong way leadeth to death.
28 Na vereda da justiça está a vida, e neste caminho não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.