Mateus 28

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 But in (the hour after) the eventide of the sabbath, [or \+sls (the)\+sls* holiday], that beginneth to shine in the first day of the week (or that beginneth to shine on the first day of the week), Mary Magdalene came, and another Mary (or and the other Mary), to see the sepulchre.
1 Depois do sábado, no primeiro dia da semana, bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 And lo! there was made a great earth-shaking; for the angel of the Lord came down from heaven, and nighed, and turned away the stone, and sat thereon. (And behold! there was a great earthquake; for the angel of the Lord came down from heaven, and approached, and rolled away the stone, and then sat on it.)
2 De repente, houve um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra da entrada e sentou-se sobre ela.
3 And his looking was as lightning, and his clothes (were as)[white] as snow;
3 Seu rosto brilhava como um relâmpago, e suas roupas eram brancas como a neve.
4 and for dread of him the keepers were afeared, and they were made as dead men. (and the guards were greatly afraid of him, and they were made like dead men.)
4 Quando os guardas viram o anjo, tremeram de medo e caíram desmaiados, como mortos.
5 But the angel answered, and said to the women, Do not ye dread (or Do not fear), for I know that ye seek Jesus, that was crucified;
5 Então o anjo falou com as mulheres. “Não tenham medo”, disse ele. “Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 he is not here, for he is risen, as he said (he would be); come ye, and see ye the place, where the Lord was laid.
6 Ele não está aqui! Ressuscitou, como tinha dito que aconteceria. Venham, vejam onde seu corpo estava.
7 And (now) go ye soon, and say ye to his disciples, that he is risen. And lo! he shall go before you into Galilee; there ye shall see him. Lo! I have before-said to you.
7 Agora vão depressa e contem aos discípulos que ele ressuscitou e que vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês o verão. Lembrem-se do que eu lhes disse!”
8 And they went out soon from the burials [or from the sepulchre], with dread, and great joy, running to tell to his disciples. (And they went out quickly from the tomb, with fearful reverence, and great joy, running to tell his disciples.)
8 As mulheres saíram apressadas do túmulo e, assustadas mas cheias de alegria, correram para transmitir aos discípulos a mensagem do anjo.
9 And lo! Jesus met them, and said, Hail ye. And they nighed [or And they came to \+sls (him)\+sls*], and held his feet, and worshipped him.
9 No caminho, Jesus as encontrou e as cumprimentou. Elas correram para ele, abraçaram seus pés e o adoraram.
10 Then Jesus said to them, Do not ye dread (or Do not fear); go ye, tell ye to my brethren, that they (should) go into Galilee; there they shall see me.
10 Então Jesus lhes disse: “Não tenham medo! Vão e digam a meus irmãos que se dirijam à Galileia. Lá eles me verão”.
11 And when they were gone, lo! some of the keepers came into the city, and told to the princes of (the) priests all (the) things that were done. (And when they were gone, behold! some of the guards came into the city, and told the high priests all the things that were done, or about everything that had happened.)
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas entraram na cidade e contaram aos principais sacerdotes o que havia acontecido.
12 And when they were gathered together with the elder men, and had taken their counsel, they gave to the knights much money, (And when they were gathered together with the elders, and had made their plan, they gave the soldiers a lot of money,)
12 Eles convocaram uma reunião com os líderes do povo e decidiram subornar os guardas com uma grande soma de dinheiro.
13 and said, Say ye, that his disciples came by night, and have stolen him, while ye slept.
13 Instruíram os soldados: “Vocês devem dizer o seguinte: ‘Os discípulos de Jesus vieram durante a noite, enquanto dormíamos, e roubaram o corpo’.
14 And if this be heard of the justice [or of the president], we shall counsel him, and make you secure. (And if this be heard by the Governor, we shall talk with him, and keep you safe.)
14 Se o governador ficar sabendo disso, nós os defenderemos, para que não se compliquem”.
15 And when the money was taken, they did, as they were taught, (or they did, as they were told). And this word is published among the Jews, till into this day.
15 Os guardas aceitaram o suborno e falaram conforme tinham sido instruídos. Essa versão se espalhou entre os judeus, que continuam a contá-la até hoje.
16 And the eleven disciples went into Galilee, into an hill (or up onto a hill), where Jesus had ordained to them.
16 Então os onze discípulos partiram para a Galileia e foram ao monte que Jesus havia indicado.
17 And they saw him, and worshipped (him); but some of them doubted.
17 Quando o viram, o adoraram; alguns deles, porém, duvidaram.
18 And Jesus came nigh, and spake to them, and said, All power in heaven and in earth is given to me.
18 Jesus se aproximou deles e disse: “Toda a autoridade no céu e na terra me foi dada.
19 Therefore go ye, and teach all folks, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost; (And so go, and teach all the nations and all the peoples, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;)
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 teaching them to keep all (the) things, whatever things I have commanded to you; and lo! I am with you in all days, into the end of the world. (teaching them to obey everything, whatever I have commanded to you; and behold! I am with you always, unto the end of the world.)
20 Ensinem esses novos discípulos a obedecerem a todas as ordens que eu lhes dei. E lembrem-se disto: estou sempre com vocês, até o fim dos tempos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.