Marcos 4
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And again Jesus began to teach at the sea; and much people was gathered to him, so that he went into a boat, and sat in the sea, and all the people was about the sea on the land.
1 E outra vez começou a ensinar junto ao mar, e ajuntou-se a ele grande multidão; de sorte que ele entrou e assentou-se num barco, sobre o mar; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 And he taught them in parables many things. And he said to them in his teaching,
2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas e lhes dizia na sua doutrina:
3 Hear ye. Lo! a man sowing goeth out to sow, [or Lo! a sower went out to sow].
3 Ouvi: Eis que saiu o semeador a semear.
4 And while he soweth, some seed felled about the way [or beside the way], and (the) birds of (the) heaven(s), [or the birds of the air], came, and ate it.
4 E aconteceu que, semeando ele, uma
5 Other felled down on stony places, where it had not much earth; and anon it sprang up (or and at once it sprouted), for it had not (any) deepness of earth [or for it had no deepness of earth].
5 E outra caiu sobre pedregais, onde não havia muita terra, e nasceu logo, porque não tinha terra profunda.
6 And when the sun rose up, it withered for heat, and it dried up, for it had no root(s).
6 Mas, saindo o sol, queimou-se e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 And other felled down into thorns, and [the] thorns sprang up, and strangled it, and it gave no fruit.
7 E outra caiu entre espinhos, e, crescendo os espinhos, a sufocaram, e não deu fruto.
8 And other felled down into good land, and gave fruit, springing up, and waxing (or growing); and one brought (forth) thirtyfold, and one sixtyfold, and one an hundredfold.
8 E outra caiu em boa terra e deu fruto, que vingou e cresceu; e um produziu trinta, outro, sessenta, e outro, cem.
9 And he said, He that hath ears of hearing, hear he. [And he said, He that hath ears to hear, hear.]
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, que ouça.
10 And when he was by himself, the twelve that were with him asked him to expound the parable.
10 E, quando se achou só, os que estavam junto dele com os doze interrogaram-no acerca da parábola.
11 And he said to them, To you it is given to know the private [or the mystery] of the kingdom of God (or To you it is given to know the secret of the Kingdom of God). But to them that be withoutforth, all things be made in parables,
11 E ele disse-lhes: A vós vos é dado saber os mistérios do Reino de Deus, mas aos que estão de fora todas
12 (so) that they seeing see, and see not, and they hearing hear, and understand not; lest sometime they be converted, and (their) sins be forgiven to them.
12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam, para que se não convertam, e lhes sejam perdoados os pecados.
13 And he said to them, Know not ye this parable? and how ye shall know all parables? (And he said to them, Do ye not understand this parable? then how shall ye understand any parable?)
13 E disse-lhes: Não percebeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 He that soweth, soweth a word.
14 O que semeia semeia a palavra;
15 But these it be that be about the way, where the word is sown; and when they have heard, anon cometh Satan (or at once Satan cometh), and taketh away the word that is sown in their hearts.
15 e os que estão junto ao caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo eles a ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que foi semeada no coração deles.
16 And in like manner be these that be sown on stony places, which when they have heard the word, anon they take it with joy (or at once they receive it with joy);
16 E da mesma sorte os que recebem a semente sobre pedregais, que, ouvindo a palavra, logo com prazer a recebem;
17 and they have not root in themselves, but they be lasting (but) a little time [or but they be temporal]; afterward when tribulation riseth, and persecution for the word, anon (or at once) they be caused to stumble.
17 mas não têm raiz em si mesmos; antes, são temporãos; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 And there be others that be sown in thorns; these it be, that hear the word,
18 E os outros são os que recebem a semente entre espinhos, os quais ouvem a palavra;
19 and dis-ease of the world, and deceit of riches, and other charge of covetousness entereth (or and the burden of envy entereth), and strangleth the word, and it is made without fruit.
19 mas os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas, e as ambições de outras coisas, entrando, sufocam a palavra, e fica infrutífera.
20 And these it be that be sown on good land, which hear the word, and take (it), (or and receive it), and make fruit, one thirtyfold, and one sixtyfold, and one an hundredfold.
20 E os que recebem a semente em boa terra são os que ouvem a palavra, e
21 And he said to them, Whether a lantern cometh, that it be put under a bushel, or under a bed? nay, but that it be put on a candlestick?
21 E disse-lhes: Vem,
22 There is nothing hid, that shall not be made open [or that shall not be showed]; neither anything is privy, that shall not come into (the) open. (There is nothing hidden, that shall not be made open or revealed; nor is anything private, or kept secret, that shall not be brought out into the open.)
22 Porque nada há encoberto que não haja de ser manifesto; e nada se faz
23 If any man have ears of hearing, hear he.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 And he said to them, See ye what ye hear. In what measure ye mete, it shall be meted to you again, and it shall be cast to you (or By which measure ye measure, it shall be measured unto you again, yea, \+em it shall\+em* be thrown unto you).
24 E disse-lhes: Atendei ao que ides ouvir. Com a medida com que medirdes vos medirão a vós, e ser-vos-á ainda acrescentada.
25 For it shall be given to him that hath, and it shall be taken away from him that hath not, also that that he hath. [Forsooth it shall be given to him that hath, and if a man hath not, yea this that he hath shall be taken away from him.]
25 Porque ao que tem, ser-lhe-á dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 And he said, So the kingdom of God is, as if a man cast seed into the earth,
26 E dizia: O Reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra,
27 and he sleep, and it rise up night and day, and bring forth seed, and wax fast (or grow fast), while he knoweth not.
27 e dormisse, e se levantasse de noite ou de dia, e a semente brotasse e crescesse, não sabendo ele como.
28 For the earth [by his own working, or by his own will], (or by its own working, or by its own will), maketh fruit, first the grass, afterward the ear, and after[ward] full fruit in the ear.
28 Porque a terra por si mesma frutifica; primeiro, a erva, depois, a espiga, e, por último, o grão cheio na espiga.
29 And when of itself it hath brought forth fruit, anon (or at once) he sendeth a sickle, for reaping time is come.
29 E, quando foice, porque está chegada a ceifa.
30 And he said, To what thing shall we liken the kingdom of God? or to what parable shall we comparison it?
30 E dizia: A que assemelharemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 As a corn of sinapi, (or Like a kernel, or a grain, of mustard seed), which when it is sown in the earth, is less than all (the) seeds that be in the earth;
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 and when it is sprung up, it waxeth into a tree (or it groweth into a tree), and is made greater than all (the) herbs; and it maketh great branches, so that [the] birds of (the) heaven(s) may dwell under the shadow thereof (or so that the birds of the air can live under its shadow).
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e faz-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem aninhar-se debaixo da sua sombra.
33 And in many such parables he spake to them the word, as they might hear (or as much as they could understand);
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, segundo o que podiam compreender.
34 and he spake not to them without parable(s). But he expounded to his disciples all things by themselves.
34 E sem parábolas nunca lhes falava, porém tudo declarava em particular aos seus discípulos.
35 And he said to them in that day, when evening was come, Pass we again-ward. (And he said to them on that day, when the evening had come, Let us go over to the other side of Lake Galilee.)
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para a outra margem.
36 And they left the people (or And they let the people go), and took him, so that he was in a boat; and other boats were with him.
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros barquinhos.
37 And a great storm [or a tempest] of wind was made, and cast waves into the boat, so that the boat was full[-filled], (or so that the boat was filled full of water).
37 E levantou-se grande temporal de vento, e subiam as ondas por cima do barco, de maneira que já se enchia de água.
38 And he was in the hinder part of the boat, and slept on a pillow. And they raised him, and said to him, Master, (or Teacher), pertaineth it not to thee, that we perish?
38 E ele estava na popa dormindo sobre uma almofada; e despertaram-no, dizendo-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 And he rose up, and menaced the wind (or and threatened the wind), and said to the sea, Be still, wax dumb. And the wind ceased, and great peaceableness was made.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E o vento se aquietou, e houve grande bonança.
40 And he said to them, What dread ye? (or Why fear ye?) Yet ye have no faith?/Ye have not faith yet? [or Not yet have ye faith?]
40 E disse-lhes: Por que sois tão tímidos? Ainda não tendes fé?
41 And they dreaded with great dread (or And they feared with a great fear), and said to each other, Who, guessest thou, is this? for the wind and the sea obey to him.
41 E sentiram um grande temor e diziam uns aos outros: Mas quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.