Jó 33
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Therefore, Job, hear thou my speeches, and harken (to) all my words.
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Lo! I have opened my mouth, (and) my tongue shall speak in my cheeks.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 Of simple heart be my words, and my lips shall speak clean sentence. (My words \+em be\+em* from a sincere heart, and my lips shall speak clear sentences.)
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 The spirit of God made me, and the breathing of Almighty God quickened me.
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If thou mayest, answer thou to me, and stand thou against my face.
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Lo! God made me as and thee; and also I am formed of the same clay. (Behold! God hath made me like he did thee; and I am also formed out of the same clay.)
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Nevertheless my miracle, that is, \+sls (the)\+sls* knowing given of God, either by \+sls (a)\+sls* miracle, to me, make thee not afeared, and mine eloquence be not grievous to thee. (But let not my miracle, \+em that is, the knowledge given to me by God, by a miracle\+em*, make thee afraid, and let not my eloquence be grievous, \+em or heavy\+em*, to thee.)
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 Thou saidest in mine hearing, and I heard the voice of thy words, (saying),
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 I am clean, and without guilt, and unwemmed (or and without blemish, \+em or without fault\+em*), and wickedness is not in me.
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 For God found quarrels in me, therefore he deemed me (an) enemy to himself. (But for God found quarrels with me, and so he judged me as an enemy to himself.)
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 He hath set my feet in a stock (or He hath put my feet in the stocks); he kept (watch over) all my paths.
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Therefore this thing it is, in which thou art not made just, (or And so it is this in which thou art wrong); I shall answer to thee, that God is more than man.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Thou, Job, strivest against God, that not at all thy words [he] answered to thee. (Thou, \+em Job\+em*, complainest against God, for he answered not any of \+em thy\+em* words to thee.)
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 God speaketh once, and the second time he rehearseth not the same thing. (For God speaketh once, and he repeateth not the same thing a second time.)
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 God speaketh by a dream in the vision of (the) night, when sleep falleth on men, and when they sleep in their bed. (\+em God speaketh\+em* in a dream in the vision of the night, when sleep falleth on men, and they sleep in their beds.)
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 Then he openeth the ears of men, and he teacheth them, and teacheth prudence, or discipline;
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 (so) that he turn away a man from these things which he made, and deliver him from pride;
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 and that he deliver his soul from corruption, and his life, that it go not into sword. (and so that he deliver his soul from corruption, and that he die not by the sword.)
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 Also God blameth a man by sorrow in his bed, and he maketh all the bones of him for to wax rotten. (And \+em God\+em* correcteth a person by sending sickness to him in his bed, and he maketh all his bones to grow rotten.)
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 Bread is made abominable to him in his life, and the meat, that before was to him desirable, loathed to his soul after. (And so for him, bread is made abominable, and the food, which he desired before, \+em is now loathed\+em* by his soul.)
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 His flesh shall fail for rot, and his bones, that were covered, shall be made naked.
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 His soul shall nigh to corruption, and his life to things bringing death.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 If an angel, one of a thousand, is speaking for him, that he show the equity of man, (Now if an angel, one of thousands, speaketh for man, to declare what he hath done right,)
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 (then)God shall have mercy on him, and shall say, Deliver thou him, that he go not down into corruption; I have found in what thing I shall do mercy to him.
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 His flesh is wasted with torments; turn he again to the days of his young waxing age. (His flesh hath been wasted by torments; return he now to the days of his youth.)
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 He shall beseech God, and he shall be quemeful to him; and he shall see his face in perfect joy, and he shall yield to man his rightfulness. (He shall beseech God, and he shall be merciful to him; and he shall see his face with perfect joy, and \+em God\+em* shall make all things right for him.)
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 He shall behold (other) men, and he shall say, I have sinned, and verily I have trespassed; and I have not received, as I was worthy. (If he shall look at other men, and he shall say, I have sinned, and truly I have trespassed; and I have not received, what I was worthy to receive;)
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 Forsooth he hath delivered his soul, that it should not go into perishing, but that he living should see light. (then he hath saved his soul, so that he shall not perish, but that in living he shall see the light.)
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 Lo! God worketh all these things in three times by all men; (Behold! God worketh all these things many times for all people;)
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 that he again-call their souls from corruption, and enlighten them in the light of living men. (so that he call back their souls from corruption, and enlighten \+em them\+em* with the light of the living.)
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Job, take heed, and hear thou me, and be thou still, while I speak, (or and listen to me, while I speak).
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 But if thou hast ready what thou shalt speak, answer thou to me, speak; for I will, that thou appear just, (or for I desire, that thou be justified, \+em or proven right\+em*).
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 That if thou hast not, hear thou me, (or But if thou hast not, listen thou to me); be thou still, and I shall teach thee wisdom.
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.