Jó 26

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Forsooth Job answered, and said,
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 Whose helper art thou? whether of the feeble, and sustainest the arm of him, which is not strong? (Whose helper art thou? of the feeble? and sustainest thou the arm of him, who is not strong?)
2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor!
3 To whom hast thou given counsel? In hap to him that hath not wisdom (or Perhaps to someone who hath not wisdom); and thou hast showed full much prudence.
3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria!
4 Either whom wouldest thou teach? whether not him, that made breathing? (Or whom wouldest thou teach? surely not he, who gave you breathe!)
4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu?
5 Lo! giants wail under waters, and they that dwell with them. (Behold! the \+em (spirits of the)\+em* dead wail under the waters, and they that dwell with them.)
5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}.
6 Hell is naked before him, and no covering is to perdition. (Sheol is naked before him, and perdition hath no covering.)
6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu.
7 The which God stretcheth forth the north upon (a) void thing, and he hangeth the earth upon nought.
7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada.
8 And he bindeth waters in their clouds, that those break not out (al)together downward. (And he bindeth up the waters in the clouds, so that they do not burst open.)
8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso.
9 He holdeth the cheer of his seat, and spreadeth abroad thereon his cloud. (He spreadeth his cloud upon the surface of his throne.)
9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 He hath (en)compassed a term, or an end, to (the) waters, till that light and darkness be ended. (He hath surrounded the waters with a border, where light and darkness meet.)
10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas.
11 The pillars of heaven tremble, and dread at his will. (The pillars of heaven tremble, and fear his will.)
11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça.
12 In the strength of him the seas were gathered together suddenly (or By his strength he divided the seas), and his prudence smote the proud.
12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab.
13 His spirit hath adorned (the) heavens (or By his breathe he hath cleared the skies), and the crooked serpent was led out by his hand, leading him out as a midwife leadeth out a child.
13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva.
14 Lo! these things be said in part of his ways; and when we have heard scarcely a little drop of his word, who may see the thunder of his greatness? (Behold! these things that be said be but a part of his ways; and as we have scarcely heard but a little drop of his word, who can understand the thunder of his greatness?)
14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.