Jó 26

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Forsooth Job answered, and said,
1 Jó, porém, respondeu e disse:
2 Whose helper art thou? whether of the feeble, and sustainest the arm of him, which is not strong? (Whose helper art thou? of the feeble? and sustainest thou the arm of him, who is not strong?)
2 Como ajudaste aquele que não tinha força e sustentaste o braço que não tinha vigor!
3 To whom hast thou given counsel? In hap to him that hath not wisdom (or Perhaps to someone who hath not wisdom); and thou hast showed full much prudence.
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era!
4 Either whom wouldest thou teach? whether not him, that made breathing? (Or whom wouldest thou teach? surely not he, who gave you breathe!)
4 Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?
5 Lo! giants wail under waters, and they that dwell with them. (Behold! the \+em (spirits of the)\+em* dead wail under the waters, and they that dwell with them.)
5 Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 Hell is naked before him, and no covering is to perdition. (Sheol is naked before him, and perdition hath no covering.)
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição.
7 The which God stretcheth forth the north upon (a) void thing, and he hangeth the earth upon nought.
7 O norte estende sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.
8 And he bindeth waters in their clouds, that those break not out (al)together downward. (And he bindeth up the waters in the clouds, so that they do not burst open.)
8 Prende as águas em densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 He holdeth the cheer of his seat, and spreadeth abroad thereon his cloud. (He spreadeth his cloud upon the surface of his throne.)
9 Encobre a face do seu trono e sobre ela estende a sua nuvem.
10 He hath (en)compassed a term, or an end, to (the) waters, till that light and darkness be ended. (He hath surrounded the waters with a border, where light and darkness meet.)
10 Marcou um limite à superfície das águas em redor, até aos confins da luz e das trevas.
11 The pillars of heaven tremble, and dread at his will. (The pillars of heaven tremble, and fear his will.)
11 As colunas do céu tremem e se espantam da sua ameaça.
12 In the strength of him the seas were gathered together suddenly (or By his strength he divided the seas), and his prudence smote the proud.
12 Com a sua força fende o mar e com o seu entendimento abate a sua soberba.
13 His spirit hath adorned (the) heavens (or By his breathe he hath cleared the skies), and the crooked serpent was led out by his hand, leading him out as a midwife leadeth out a child.
13 Pelo seu Espírito ornou os céus; a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 Lo! these things be said in part of his ways; and when we have heard scarcely a little drop of his word, who may see the thunder of his greatness? (Behold! these things that be said be but a part of his ways; and as we have scarcely heard but a little drop of his word, who can understand the thunder of his greatness?)
14 Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão do seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.