Jó 18
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Bildad (the) Shuhite answered, and said,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Unto what end shalt thou boast with words? Understand thou us first, and so speak we together. (Unto what end shalt thou continue to boast with your words? First listen to us, and then we shall speak together.)
2 “Até onde você vai com suas palavras? Mostre sensatez, se deseja que respondamos!
3 Why be we areckoned as beasts, and why have we been (judged) foul before thee?
3 Imagina que somos animais? Pensa que somos ignorantes?
4 What, or why, losest thou thy soul in thy strong vengeance? Whether the earth shall be forsaken for thee, and hard stones shall be borne over from their place, (just for thee)?
4 Ainda que arranque os cabelos de raiva, acaso isso destruirá a terra? Fará as rochas mudarem de lugar?
5 Whether the light of a wicked man shall not be quenched; and the flame of his fire shall not shine? (The light of the wicked shall be quenched; and the flame of his fire shall not shine!)
5 “Por certo, a luz do perverso se apagará; as faíscas de seu fogo deixarão de brilhar.
6 Light shall wax dark in his tabernacle; and the lantern, which is on him, shall be quenched. (The light shall grow dark in his tent; and the lantern, which \+em shineth\+em* on him, shall be quenched.)
6 A luz de sua tenda se escurecerá; a lâmpada pendurada sobre ele se extinguirá.
7 The steps of his strength shall be made strait; and his (own) counsel shall cast him down.
7 Os passos confiantes do perverso serão encurtados; será arruinado pelas próprias tramas.
8 For he hath sent, or put, his feet into a net; and he goeth in the meshes, or knittings, thereof.
8 O perverso caminha direto para a rede; cai num alçapão.
9 His foot shall be holden with a snare; and thirst shall burn out against him.
9 Uma armadilha o pega pelo calcanhar, um laço o prende com força.
10 The foot-trap of him is hid in the earth, and his snare is laid on the path. (A foot-trap is hid on the ground for him, and a snare \+em is laid\+em* on the path for him.)
10 Há uma cilada escondida na terra, uma corda estendida em seu caminho.
11 Dreads shall make him afeared on every side, and shall bewrap his feet. (Terror shall make him afraid on every side, and shall enwrap, \+em or shall bind\+em*, his feet.)
11 “Terrores cercam o perverso e o perseguem a cada passo.
12 His strength [shall] be made feeble by hunger; and poverty (shall) assail his ribs.
12 A fome esgota suas forças, e a calamidade aguarda seu tropeço.
13 Devour it the fairness of his skin; the first engendered (of) death waste his arms. (Disease shall devour the beauty of his skin; and Death’s first-born shall destroy,\+em or shall eat up\+em*, his arms and his legs.)
13 A doença consumirá sua pele, e uma morte horrível devorará seus membros.
14 His trust be taken away from his tabernacle; and perishing, as a king, above-tread on him. (He shall be torn away from the safety of his tent; and perishing, \+em or destruction\+em*, shall tread all over him, like a king.)
14 É arrancado da segurança de seu lar e levado ao rei dos terrores.
15 The fellows of him that is not, that is, the fellows of a dead man, dwell in his tabernacle; and brimstone be sprinkled in his tabernacle. (The fellows, \+em or friends\+em*, of him who is not, \+em that is, the friends of he who is dead\+em*, shall live in his tent; and brimstone, \+em or sulphur\+em*, shall be sprinkled all around it to ward off evil.)
15 O lar do perverso será consumido pelo fogo, e enxofre se espalhará sobre sua casa.
16 The roots of him be made dry beneath; and be his ripe corn all-broken above. (His roots shall be made dry beneath; and all his branches shall wither above.)
16 Por baixo, suas raízes secarão; por cima, seus ramos murcharão.
17 His mind perish from the earth; and his name be not made solemn in streets. (His memory shall perish from the earth; and his name shall be forgotten in the streets.)
17 Toda lembrança de sua existência desaparecerá da terra; ninguém recordará seu nome.
18 He shall put him out from light into darknesses; and he shall bear him over from the world. (He shall be put out from the light into the darkness; and he shall be carried over from this world into the next.)
18 Será lançado da luz para as trevas, expulso do mundo.
19 Neither his seed, neither his kindred, shall be in his people, neither any remnants of them \+sls (shall be)\+sls* left in his countries. (Neither his descendants, nor his kindred, shall be among his own people, nor \+em shall\+em* any remnant of them \+em be left\+em* in his land.)
19 Não terá filhos nem netos, nem haverá sobreviventes no lugar onde morava.
20 The last men (of him) shall wonder in his days; and hideousness shall assail the first men. (The people who come after him shall wonder at his day; just as horror assailed those who came before him.)
20 No oeste, ficarão espantados com seu destino; no leste, serão tomados de horror.
21 Therefore these be the tabernacles of a wicked man; and this is the place of him, that knoweth not God. (And so such shall be the fate of the wicked; the end, \+em or the place\+em*, of those, who do not know God.)
21 Dirão: ‘Esta era a habitação do perverso, o lugar de alguém que não conheceu a Deus’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.