Jó 18
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Then Bildad (the) Shuhite answered, and said,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Unto what end shalt thou boast with words? Understand thou us first, and so speak we together. (Unto what end shalt thou continue to boast with your words? First listen to us, and then we shall speak together.)
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Why be we areckoned as beasts, and why have we been (judged) foul before thee?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 What, or why, losest thou thy soul in thy strong vengeance? Whether the earth shall be forsaken for thee, and hard stones shall be borne over from their place, (just for thee)?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Whether the light of a wicked man shall not be quenched; and the flame of his fire shall not shine? (The light of the wicked shall be quenched; and the flame of his fire shall not shine!)
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Light shall wax dark in his tabernacle; and the lantern, which is on him, shall be quenched. (The light shall grow dark in his tent; and the lantern, which \+em shineth\+em* on him, shall be quenched.)
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 The steps of his strength shall be made strait; and his (own) counsel shall cast him down.
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 For he hath sent, or put, his feet into a net; and he goeth in the meshes, or knittings, thereof.
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 His foot shall be holden with a snare; and thirst shall burn out against him.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 The foot-trap of him is hid in the earth, and his snare is laid on the path. (A foot-trap is hid on the ground for him, and a snare \+em is laid\+em* on the path for him.)
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Dreads shall make him afeared on every side, and shall bewrap his feet. (Terror shall make him afraid on every side, and shall enwrap, \+em or shall bind\+em*, his feet.)
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 His strength [shall] be made feeble by hunger; and poverty (shall) assail his ribs.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Devour it the fairness of his skin; the first engendered (of) death waste his arms. (Disease shall devour the beauty of his skin; and Death’s first-born shall destroy,\+em or shall eat up\+em*, his arms and his legs.)
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 His trust be taken away from his tabernacle; and perishing, as a king, above-tread on him. (He shall be torn away from the safety of his tent; and perishing, \+em or destruction\+em*, shall tread all over him, like a king.)
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 The fellows of him that is not, that is, the fellows of a dead man, dwell in his tabernacle; and brimstone be sprinkled in his tabernacle. (The fellows, \+em or friends\+em*, of him who is not, \+em that is, the friends of he who is dead\+em*, shall live in his tent; and brimstone, \+em or sulphur\+em*, shall be sprinkled all around it to ward off evil.)
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 The roots of him be made dry beneath; and be his ripe corn all-broken above. (His roots shall be made dry beneath; and all his branches shall wither above.)
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 His mind perish from the earth; and his name be not made solemn in streets. (His memory shall perish from the earth; and his name shall be forgotten in the streets.)
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 He shall put him out from light into darknesses; and he shall bear him over from the world. (He shall be put out from the light into the darkness; and he shall be carried over from this world into the next.)
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Neither his seed, neither his kindred, shall be in his people, neither any remnants of them \+sls (shall be)\+sls* left in his countries. (Neither his descendants, nor his kindred, shall be among his own people, nor \+em shall\+em* any remnant of them \+em be left\+em* in his land.)
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 The last men (of him) shall wonder in his days; and hideousness shall assail the first men. (The people who come after him shall wonder at his day; just as horror assailed those who came before him.)
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Therefore these be the tabernacles of a wicked man; and this is the place of him, that knoweth not God. (And so such shall be the fate of the wicked; the end, \+em or the place\+em*, of those, who do not know God.)
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.