Jó 13
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lo! mine eye, saith Job, hath seen all things, and mine ear hath heard (it all); and I understood all things.
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Even with your knowing, (that) also I know, and I am not lower than ye. (What you know, I also know, and I am not lower than ye.)
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 But nevertheless I shall speak to Almighty God, and I covet to dispute with God (or and I desire to dispute with God);
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 and first I (shall) show you (to be) makers of lies, and lovers/favourers of wayward teachings. (but first I shall show you to be liars, and lovers of wayward teaching.)
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 And I would, that ye were still, that ye were guessed to be wise men. (And I wish, that ye held your peace, so that ye could be thought to be wise.)
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Therefore hear ye my chastisings; and perceive ye the doom of my lips. (And so hear ye my arguments; and understand ye the judgement from my lips.)
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Whether God hath need to your leasing, that ye speak guileful things for him? (Hath God a need for your lies, so that ye speak these guileful things for him?)
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Whether ye take his face, and enforce to deem for God? (Do ye take his place, and endeavour to judge for God?)
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 Either it shall please him, from whom nothing may be hid? Whether he, as a man, shall be deceived by your falsenesses? (or Shall he, like a man, be deceived by your falseness, \+em or your duplicity\+em*?)
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 He shall reprove you; for ye take his face in huddles. (He shall rebuke you, if ye secretly accuse me, and judge me.)
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Anon as he shall stir him, he shall trouble you; and his dread shall fall upon you. (At once he shall stir himself, and he shall trouble you; and the fear of him, \+em or his terror\+em*, shall come upon you.)
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Your mind shall be comparisoned to ashes; and your nolls shall be driven down into (the) clay.
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 Be ye still a little, that I speak (or so that I can speak), whatever thing my mind hath showed to me.
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Why rend I my flesh with my teeth, and bear my life in mine hands?
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Yea, though God slay me, I shall hope in him; nevertheless I shall prove my ways in his sight. (Yea, even if God shall kill me, I shall still hope, \+em or trust\+em*, in him; and I shall still argue my case before him.)
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 And he shall be my saviour; for why each hypocrite shall not come in his sight (or for no hypocrite shall ever come before him).
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Hear ye my word, and perceive ye with [your] ears (my) dark and hard privy speeches/(my) dark and hard figurative speeches. (Hear ye my voice, and perceive ye with your ears, my words of explanation.)
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 If I shall be deemed, I know that I shall be found just. (If I shall be judged, I know that I shall be justified, \+em or found acquitted\+em*.)
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Who is he that is deemed with me? Come he; why am I still, and am wasted? (Who is he who is judged with me? Come he; for if I hold my peace, I shall be destroyed.)
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 Do thou not to me two things only; and then I shall not be hid from thy face. (Do thou only two things for me; and then I shall not hide from thy face.)
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 Make thine hand far from me; and thy dread make not me afeared. (Take thy hand far away from me; and do not let my fear of thee make me afraid.)
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Call thou me, and I shall answer thee; either certainly I shall speak, and (then) thou shalt answer me.
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 How great sins and wickednesses have I? (or How many sins and wickednesses have I?) Show thou to me my felonies, and my trespasses.
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Why hidest thou thy face, and deemest me thine enemy?
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Thou showest thy might against a leaf, that is ravished away with the wind; and thou pursuest dry stubble.
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 For thou writest bitternesses against me; and wilt waste me with the sins of my young waxing age. (For thou writest bitter charges against me; and wilt destroy me for the sins of my youth.)
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 Thou hast set my foot in a stock (or Thou hast set my feet in the stocks), and thou hast kept (watch over) all my paths; and thou hast beheld the steps of my feet.
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 And I shall be wasted as rot, and as a cloth, that is eaten of a moth. (And I shall be wasted by rot, and like a cloak, that is eaten by a moth.)
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.