Jó 13

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lo! mine eye, saith Job, hath seen all things, and mine ear hath heard (it all); and I understood all things.
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Even with your knowing, (that) also I know, and I am not lower than ye. (What you know, I also know, and I am not lower than ye.)
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 But nevertheless I shall speak to Almighty God, and I covet to dispute with God (or and I desire to dispute with God);
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 and first I (shall) show you (to be) makers of lies, and lovers/favourers of wayward teachings. (but first I shall show you to be liars, and lovers of wayward teaching.)
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 And I would, that ye were still, that ye were guessed to be wise men. (And I wish, that ye held your peace, so that ye could be thought to be wise.)
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Therefore hear ye my chastisings; and perceive ye the doom of my lips. (And so hear ye my arguments; and understand ye the judgement from my lips.)
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Whether God hath need to your leasing, that ye speak guileful things for him? (Hath God a need for your lies, so that ye speak these guileful things for him?)
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Whether ye take his face, and enforce to deem for God? (Do ye take his place, and endeavour to judge for God?)
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Either it shall please him, from whom nothing may be hid? Whether he, as a man, shall be deceived by your falsenesses? (or Shall he, like a man, be deceived by your falseness, \+em or your duplicity\+em*?)
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 He shall reprove you; for ye take his face in huddles. (He shall rebuke you, if ye secretly accuse me, and judge me.)
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 Anon as he shall stir him, he shall trouble you; and his dread shall fall upon you. (At once he shall stir himself, and he shall trouble you; and the fear of him, \+em or his terror\+em*, shall come upon you.)
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Your mind shall be comparisoned to ashes; and your nolls shall be driven down into (the) clay.
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Be ye still a little, that I speak (or so that I can speak), whatever thing my mind hath showed to me.
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Why rend I my flesh with my teeth, and bear my life in mine hands?
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Yea, though God slay me, I shall hope in him; nevertheless I shall prove my ways in his sight. (Yea, even if God shall kill me, I shall still hope, \+em or trust\+em*, in him; and I shall still argue my case before him.)
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 And he shall be my saviour; for why each hypocrite shall not come in his sight (or for no hypocrite shall ever come before him).
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Hear ye my word, and perceive ye with [your] ears (my) dark and hard privy speeches/(my) dark and hard figurative speeches. (Hear ye my voice, and perceive ye with your ears, my words of explanation.)
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 If I shall be deemed, I know that I shall be found just. (If I shall be judged, I know that I shall be justified, \+em or found acquitted\+em*.)
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Who is he that is deemed with me? Come he; why am I still, and am wasted? (Who is he who is judged with me? Come he; for if I hold my peace, I shall be destroyed.)
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Do thou not to me two things only; and then I shall not be hid from thy face. (Do thou only two things for me; and then I shall not hide from thy face.)
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Make thine hand far from me; and thy dread make not me afeared. (Take thy hand far away from me; and do not let my fear of thee make me afraid.)
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Call thou me, and I shall answer thee; either certainly I shall speak, and (then) thou shalt answer me.
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 How great sins and wickednesses have I? (or How many sins and wickednesses have I?) Show thou to me my felonies, and my trespasses.
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Why hidest thou thy face, and deemest me thine enemy?
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Thou showest thy might against a leaf, that is ravished away with the wind; and thou pursuest dry stubble.
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 For thou writest bitternesses against me; and wilt waste me with the sins of my young waxing age. (For thou writest bitter charges against me; and wilt destroy me for the sins of my youth.)
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 Thou hast set my foot in a stock (or Thou hast set my feet in the stocks), and thou hast kept (watch over) all my paths; and thou hast beheld the steps of my feet.
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 And I shall be wasted as rot, and as a cloth, that is eaten of a moth. (And I shall be wasted by rot, and like a cloak, that is eaten by a moth.)
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.