Jó 11
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 Then Zophar (the) Naamathite answered, and said,
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 Whether he, that speaketh many things, shall not also hear? either a man full of words shall be made just? (Shall he, who saith many things, not also listen? or is a man so full of words always right, \+em or correct\+em*?)
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Shall men be still to thee alone? and when thou hast scorned other men, shalt thou not be overcome of any man? (Shall people hold their peace for thee alone? and when thou hast scorned other people, shalt thou not be rebuked by anyone?)
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 For thou saidest, My word is clean, and I am clean in thy sight.
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 And I would, that God spake with thee, and opened his lips to thee; (And I wish, that God spoke with thee, and opened his lips to \+em talk to\+em* thee;)
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 to show to thee the privates of wisdom, and that his law is manyfold, and thou shouldest then understand, that thou art required of God to pay much less things, than thy wickedness deserveth. (to show thee the secrets of wisdom, and that his Law is manifold, and \+em then\+em* thou wouldest understand, that thou art required by God \+em to pay\+em* much less, than thy wickedness deserveth.)
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 In hap thou shalt comprehend the steps of God, and thou shalt find Almighty God unto perfection. (Perhaps thou shalt be able to comprehend the steps of God, and thou shalt discover the perfection of Almighty God!)
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 He is higher than heaven, and what shalt thou do? he is deeper than hell, and whereof shalt thou know? (It is higher than heaven, so what shalt thou do? it is deeper than Sheol, \+em or hell\+em*, so what shalt thou know?)
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 His measure is longer than the earth (or Its measurement \+em is\+em* wider than the earth), and broader than the sea.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 If he destroyeth all things, either driveth them straitly into one, who shall against-say him? (or who shall say against him?) Either who may say to him, Why doest thou so?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 For he knoweth the vanity of men; and whether he seeing, beholdeth not wickedness? (For he knoweth the emptiness, and futility, of some people’s lives; and when he seeth wickedness, shall he not assay it? or and when he looketh, shall he not see their wickedness?)
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 A vain man is raised (up) into pride; and he guesseth himself born free, as the colt of a wild ass (or like the colt of a wild donkey).
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 But thou hast made steadfast thine heart, and hast spread abroad thine hands to him.
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 If thou doest away from thee the wickedness, that is in thine hand, and if unrightwiseness dwelleth not in thy tabernacle, (If thou doest away from thee the wickedness, that is in thy hand, and if unrighteousness dwelleth not in thy home,)
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 then thou shalt raise up thy face without wem, and thou shalt be steadfast, and thou shalt not dread. (then thou shalt raise up thy face without blemish, \+em or without fault\+em*, and thou shalt be strong, and thou shalt not have fear.)
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 And thou shalt forget (thy) wretchedness, and thou shalt not think of it, as of waters that have passed. (And thou shalt forget thy wretchedness, and thou shalt not think \+em of it any more\+em*, like water that hath passed by, and is forgotten.)
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 And as midday shining, it shall raise (up) to thee at eventide; and when thou guessest thee (to be) wasted, thou shalt rise up as the day star. (And thy life shall shine forth, like the noonday sun; and when thou thinkest thyself to be destroyed, thou shalt rise up like the day star.)
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 And thou shalt have trust, while hope shall be set forth to thee; and thou buried shalt sleep securely (or and thou shalt lie down in safety and security).
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Thou shalt rest, and none shall be that shall make thee afeared; and full many men shall beseech thy face. (Thou shalt rest, \+em or shalt lie down\+em*, and there shall be no one who shall make thee afraid; and a great many people shall beseech thee \+em for help\+em*.)
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 But the eyes of wicked men shall fail; and succor shall perish from them, and the hope of them shall be abomination of soul. (But the eyes of the wicked shall fail; and succor shall perish from them, and their only hope shall be \+em their\+em* despair.)
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.