Jó 11
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Zophar (the) Naamathite answered, and said,
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 Whether he, that speaketh many things, shall not also hear? either a man full of words shall be made just? (Shall he, who saith many things, not also listen? or is a man so full of words always right, \+em or correct\+em*?)
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 Shall men be still to thee alone? and when thou hast scorned other men, shalt thou not be overcome of any man? (Shall people hold their peace for thee alone? and when thou hast scorned other people, shalt thou not be rebuked by anyone?)
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 For thou saidest, My word is clean, and I am clean in thy sight.
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 And I would, that God spake with thee, and opened his lips to thee; (And I wish, that God spoke with thee, and opened his lips to \+em talk to\+em* thee;)
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 to show to thee the privates of wisdom, and that his law is manyfold, and thou shouldest then understand, that thou art required of God to pay much less things, than thy wickedness deserveth. (to show thee the secrets of wisdom, and that his Law is manifold, and \+em then\+em* thou wouldest understand, that thou art required by God \+em to pay\+em* much less, than thy wickedness deserveth.)
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 In hap thou shalt comprehend the steps of God, and thou shalt find Almighty God unto perfection. (Perhaps thou shalt be able to comprehend the steps of God, and thou shalt discover the perfection of Almighty God!)
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 He is higher than heaven, and what shalt thou do? he is deeper than hell, and whereof shalt thou know? (It is higher than heaven, so what shalt thou do? it is deeper than Sheol, \+em or hell\+em*, so what shalt thou know?)
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 His measure is longer than the earth (or Its measurement \+em is\+em* wider than the earth), and broader than the sea.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 If he destroyeth all things, either driveth them straitly into one, who shall against-say him? (or who shall say against him?) Either who may say to him, Why doest thou so?
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 For he knoweth the vanity of men; and whether he seeing, beholdeth not wickedness? (For he knoweth the emptiness, and futility, of some people’s lives; and when he seeth wickedness, shall he not assay it? or and when he looketh, shall he not see their wickedness?)
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 A vain man is raised (up) into pride; and he guesseth himself born free, as the colt of a wild ass (or like the colt of a wild donkey).
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 But thou hast made steadfast thine heart, and hast spread abroad thine hands to him.
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 If thou doest away from thee the wickedness, that is in thine hand, and if unrightwiseness dwelleth not in thy tabernacle, (If thou doest away from thee the wickedness, that is in thy hand, and if unrighteousness dwelleth not in thy home,)
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 then thou shalt raise up thy face without wem, and thou shalt be steadfast, and thou shalt not dread. (then thou shalt raise up thy face without blemish, \+em or without fault\+em*, and thou shalt be strong, and thou shalt not have fear.)
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 And thou shalt forget (thy) wretchedness, and thou shalt not think of it, as of waters that have passed. (And thou shalt forget thy wretchedness, and thou shalt not think \+em of it any more\+em*, like water that hath passed by, and is forgotten.)
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 And as midday shining, it shall raise (up) to thee at eventide; and when thou guessest thee (to be) wasted, thou shalt rise up as the day star. (And thy life shall shine forth, like the noonday sun; and when thou thinkest thyself to be destroyed, thou shalt rise up like the day star.)
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 And thou shalt have trust, while hope shall be set forth to thee; and thou buried shalt sleep securely (or and thou shalt lie down in safety and security).
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 Thou shalt rest, and none shall be that shall make thee afeared; and full many men shall beseech thy face. (Thou shalt rest, \+em or shalt lie down\+em*, and there shall be no one who shall make thee afraid; and a great many people shall beseech thee \+em for help\+em*.)
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 But the eyes of wicked men shall fail; and succor shall perish from them, and the hope of them shall be abomination of soul. (But the eyes of the wicked shall fail; and succor shall perish from them, and their only hope shall be \+em their\+em* despair.)
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.