Jó 11
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then Zophar (the) Naamathite answered, and said,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Whether he, that speaketh many things, shall not also hear? either a man full of words shall be made just? (Shall he, who saith many things, not also listen? or is a man so full of words always right, \+em or correct\+em*?)
2 Porventura, não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Shall men be still to thee alone? and when thou hast scorned other men, shalt thou not be overcome of any man? (Shall people hold their peace for thee alone? and when thou hast scorned other people, shalt thou not be rebuked by anyone?)
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For thou saidest, My word is clean, and I am clean in thy sight.
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura; limpo sou aos teus olhos.
5 And I would, that God spake with thee, and opened his lips to thee; (And I wish, that God spoke with thee, and opened his lips to \+em talk to\+em* thee;)
5 Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 to show to thee the privates of wisdom, and that his law is manyfold, and thou shouldest then understand, that thou art required of God to pay much less things, than thy wickedness deserveth. (to show thee the secrets of wisdom, and that his Law is manifold, and \+em then\+em* thou wouldest understand, that thou art required by God \+em to pay\+em* much less, than thy wickedness deserveth.)
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 In hap thou shalt comprehend the steps of God, and thou shalt find Almighty God unto perfection. (Perhaps thou shalt be able to comprehend the steps of God, and thou shalt discover the perfection of Almighty God!)
7 Porventura, alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 He is higher than heaven, and what shalt thou do? he is deeper than hell, and whereof shalt thou know? (It is higher than heaven, so what shalt thou do? it is deeper than Sheol, \+em or hell\+em*, so what shalt thou know?)
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno; que poderás tu saber?
9 His measure is longer than the earth (or Its measurement \+em is\+em* wider than the earth), and broader than the sea.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
10 If he destroyeth all things, either driveth them straitly into one, who shall against-say him? (or who shall say against him?) Either who may say to him, Why doest thou so?
10 Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11 For he knoweth the vanity of men; and whether he seeing, beholdeth not wickedness? (For he knoweth the emptiness, and futility, of some people’s lives; and when he seeth wickedness, shall he not assay it? or and when he looketh, shall he not see their wickedness?)
11 Porque ele conhece os homens vãos e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 A vain man is raised (up) into pride; and he guesseth himself born free, as the colt of a wild ass (or like the colt of a wild donkey).
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 But thou hast made steadfast thine heart, and hast spread abroad thine hands to him.
13 Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
14 If thou doest away from thee the wickedness, that is in thine hand, and if unrightwiseness dwelleth not in thy tabernacle, (If thou doest away from thee the wickedness, that is in thy hand, and if unrighteousness dwelleth not in thy home,)
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
15 then thou shalt raise up thy face without wem, and thou shalt be steadfast, and thou shalt not dread. (then thou shalt raise up thy face without blemish, \+em or without fault\+em*, and thou shalt be strong, and thou shalt not have fear.)
15 porque, então, o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme e não temerás.
16 And thou shalt forget (thy) wretchedness, and thou shalt not think of it, as of waters that have passed. (And thou shalt forget thy wretchedness, and thou shalt not think \+em of it any more\+em*, like water that hath passed by, and is forgotten.)
16 Porque te esquecerás dos trabalhos e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
17 And as midday shining, it shall raise (up) to thee at eventide; and when thou guessest thee (to be) wasted, thou shalt rise up as the day star. (And thy life shall shine forth, like the noonday sun; and when thou thinkest thyself to be destroyed, thou shalt rise up like the day star.)
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 And thou shalt have trust, while hope shall be set forth to thee; and thou buried shalt sleep securely (or and thou shalt lie down in safety and security).
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 Thou shalt rest, and none shall be that shall make thee afeared; and full many men shall beseech thy face. (Thou shalt rest, \+em or shalt lie down\+em*, and there shall be no one who shall make thee afraid; and a great many people shall beseech thee \+em for help\+em*.)
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
20 But the eyes of wicked men shall fail; and succor shall perish from them, and the hope of them shall be abomination of soul. (But the eyes of the wicked shall fail; and succor shall perish from them, and their only hope shall be \+em their\+em* despair.)
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.