Jó 11

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Zophar (the) Naamathite answered, and said,
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Whether he, that speaketh many things, shall not also hear? either a man full of words shall be made just? (Shall he, who saith many things, not also listen? or is a man so full of words always right, \+em or correct\+em*?)
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 Shall men be still to thee alone? and when thou hast scorned other men, shalt thou not be overcome of any man? (Shall people hold their peace for thee alone? and when thou hast scorned other people, shalt thou not be rebuked by anyone?)
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 For thou saidest, My word is clean, and I am clean in thy sight.
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 And I would, that God spake with thee, and opened his lips to thee; (And I wish, that God spoke with thee, and opened his lips to \+em talk to\+em* thee;)
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 to show to thee the privates of wisdom, and that his law is manyfold, and thou shouldest then understand, that thou art required of God to pay much less things, than thy wickedness deserveth. (to show thee the secrets of wisdom, and that his Law is manifold, and \+em then\+em* thou wouldest understand, that thou art required by God \+em to pay\+em* much less, than thy wickedness deserveth.)
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 In hap thou shalt comprehend the steps of God, and thou shalt find Almighty God unto perfection. (Perhaps thou shalt be able to comprehend the steps of God, and thou shalt discover the perfection of Almighty God!)
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 He is higher than heaven, and what shalt thou do? he is deeper than hell, and whereof shalt thou know? (It is higher than heaven, so what shalt thou do? it is deeper than Sheol, \+em or hell\+em*, so what shalt thou know?)
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 His measure is longer than the earth (or Its measurement \+em is\+em* wider than the earth), and broader than the sea.
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 If he destroyeth all things, either driveth them straitly into one, who shall against-say him? (or who shall say against him?) Either who may say to him, Why doest thou so?
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 For he knoweth the vanity of men; and whether he seeing, beholdeth not wickedness? (For he knoweth the emptiness, and futility, of some people’s lives; and when he seeth wickedness, shall he not assay it? or and when he looketh, shall he not see their wickedness?)
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 A vain man is raised (up) into pride; and he guesseth himself born free, as the colt of a wild ass (or like the colt of a wild donkey).
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 But thou hast made steadfast thine heart, and hast spread abroad thine hands to him.
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 If thou doest away from thee the wickedness, that is in thine hand, and if unrightwiseness dwelleth not in thy tabernacle, (If thou doest away from thee the wickedness, that is in thy hand, and if unrighteousness dwelleth not in thy home,)
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 then thou shalt raise up thy face without wem, and thou shalt be steadfast, and thou shalt not dread. (then thou shalt raise up thy face without blemish, \+em or without fault\+em*, and thou shalt be strong, and thou shalt not have fear.)
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 And thou shalt forget (thy) wretchedness, and thou shalt not think of it, as of waters that have passed. (And thou shalt forget thy wretchedness, and thou shalt not think \+em of it any more\+em*, like water that hath passed by, and is forgotten.)
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 And as midday shining, it shall raise (up) to thee at eventide; and when thou guessest thee (to be) wasted, thou shalt rise up as the day star. (And thy life shall shine forth, like the noonday sun; and when thou thinkest thyself to be destroyed, thou shalt rise up like the day star.)
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 And thou shalt have trust, while hope shall be set forth to thee; and thou buried shalt sleep securely (or and thou shalt lie down in safety and security).
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 Thou shalt rest, and none shall be that shall make thee afeared; and full many men shall beseech thy face. (Thou shalt rest, \+em or shalt lie down\+em*, and there shall be no one who shall make thee afraid; and a great many people shall beseech thee \+em for help\+em*.)
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 But the eyes of wicked men shall fail; and succor shall perish from them, and the hope of them shall be abomination of soul. (But the eyes of the wicked shall fail; and succor shall perish from them, and their only hope shall be \+em their\+em* despair.)
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.