Hebreus 3
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Therefore, holy brethren (or holy brothers), and partners of heavenly calling, behold ye the apostle and the bishop (or the High Priest) of our confession, Jesus,
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 which is true to him that made him, as also Moses in all the house(hold) of him.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 But this bishop(or this \+em High Priest\+em*) is had worthy of more glory than Moses, by as much as he hath more honour of the house(hold), that made the house.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 For each house is made of some man; [forsooth] he that made all things (out) of nought is God. (For every house is made by someone; but he who made everything out of nothing is God.)
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 And Moses was true in all his house, as a servant, into witnessing of those things that were to be said; (And in all his household, Moses was a true or a faithful servant, testifying about those things that would be said later, or in the future;)
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 but Christ (is) as a son in his house. Which house we be, if we hold firm (our) trust and (the) glory of hope into the end. (but the Messiah is like a son in his household, or in his family. Which household or family we be, if we hold firm to our trust and the glory of hope unto the end.)
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Wherefore as the Holy Ghost saith (or And so as the Holy Spirit said), Today, if ye have heard his voice,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 do not ye harden your hearts, as in (the) wrathing, like the day of temptation in (the) desert; (do not harden your hearts, like in the rebellion, like on the day of testing in the desert;)
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 where your fathers tempted me, and proved (me), (or where your fathers tested me, and proved me), and saw my works (for) forty years.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Wherefore I was wroth to this generation, and I said, (For) Evermore they err in heart, for they knew not my ways; (And so I was angry with that generation, and I said, They always go astray in their hearts, because they do not know my ways;)
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 to which I swore in my wrath (or to whom I swore in my anger), they shall not enter into my rest.
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Brethren (or Brothers), see ye, lest peradventure in any of you be an evil heart of unbelief, to depart from the living God.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 But admonish yourselves by all days, the while today is named, that none of you be hardened by (the) fallacy [or by \+sls (the)\+sls* falseness] of sin.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 For we be made partners of Christ (or For we become the Messiah’s partners), if nevertheless we hold the beginning of his substance firm into the end.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 While it is said, today, if ye have heard the voice of him, do not ye harden your hearts, as in that wrathing, (or do not harden your hearts, like in that rebellion).
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 For some men hearing wrathed (or rebelled), but not all they that went out of Egypt by Moses.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 But to whom was he wrathed forty years? Whether not to them that sinned, whose carrions were cast down in (the) desert? (But by whom was he angered for forty years? Whether not by those who sinned, whose carcasses were thrown down in the desert?)
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 And to whom swore he, that they should not enter into the rest of him, no but to them that were unbelieveful? [+To whom he swore soothly, for to not enter into his rest, no but to them that were unbelieveful?]
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 And (so) we see, that they might not enter into the rest of him for unbelief.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.