Hebreus 3
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Therefore, holy brethren (or holy brothers), and partners of heavenly calling, behold ye the apostle and the bishop (or the High Priest) of our confession, Jesus,
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 which is true to him that made him, as also Moses in all the house(hold) of him.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 But this bishop(or this \+em High Priest\+em*) is had worthy of more glory than Moses, by as much as he hath more honour of the house(hold), that made the house.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 For each house is made of some man; [forsooth] he that made all things (out) of nought is God. (For every house is made by someone; but he who made everything out of nothing is God.)
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 And Moses was true in all his house, as a servant, into witnessing of those things that were to be said; (And in all his household, Moses was a true or a faithful servant, testifying about those things that would be said later, or in the future;)
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 but Christ (is) as a son in his house. Which house we be, if we hold firm (our) trust and (the) glory of hope into the end. (but the Messiah is like a son in his household, or in his family. Which household or family we be, if we hold firm to our trust and the glory of hope unto the end.)
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Wherefore as the Holy Ghost saith (or And so as the Holy Spirit said), Today, if ye have heard his voice,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 do not ye harden your hearts, as in (the) wrathing, like the day of temptation in (the) desert; (do not harden your hearts, like in the rebellion, like on the day of testing in the desert;)
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 where your fathers tempted me, and proved (me), (or where your fathers tested me, and proved me), and saw my works (for) forty years.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Wherefore I was wroth to this generation, and I said, (For) Evermore they err in heart, for they knew not my ways; (And so I was angry with that generation, and I said, They always go astray in their hearts, because they do not know my ways;)
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 to which I swore in my wrath (or to whom I swore in my anger), they shall not enter into my rest.
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Brethren (or Brothers), see ye, lest peradventure in any of you be an evil heart of unbelief, to depart from the living God.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 But admonish yourselves by all days, the while today is named, that none of you be hardened by (the) fallacy [or by \+sls (the)\+sls* falseness] of sin.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 For we be made partners of Christ (or For we become the Messiah’s partners), if nevertheless we hold the beginning of his substance firm into the end.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 While it is said, today, if ye have heard the voice of him, do not ye harden your hearts, as in that wrathing, (or do not harden your hearts, like in that rebellion).
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 For some men hearing wrathed (or rebelled), but not all they that went out of Egypt by Moses.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 But to whom was he wrathed forty years? Whether not to them that sinned, whose carrions were cast down in (the) desert? (But by whom was he angered for forty years? Whether not by those who sinned, whose carcasses were thrown down in the desert?)
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 And to whom swore he, that they should not enter into the rest of him, no but to them that were unbelieveful? [+To whom he swore soothly, for to not enter into his rest, no but to them that were unbelieveful?]
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 And (so) we see, that they might not enter into the rest of him for unbelief.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.