Hebreus 3
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Therefore, holy brethren (or holy brothers), and partners of heavenly calling, behold ye the apostle and the bishop (or the High Priest) of our confession, Jesus,
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 which is true to him that made him, as also Moses in all the house(hold) of him.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 But this bishop(or this \+em High Priest\+em*) is had worthy of more glory than Moses, by as much as he hath more honour of the house(hold), that made the house.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 For each house is made of some man; [forsooth] he that made all things (out) of nought is God. (For every house is made by someone; but he who made everything out of nothing is God.)
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 And Moses was true in all his house, as a servant, into witnessing of those things that were to be said; (And in all his household, Moses was a true or a faithful servant, testifying about those things that would be said later, or in the future;)
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 but Christ (is) as a son in his house. Which house we be, if we hold firm (our) trust and (the) glory of hope into the end. (but the Messiah is like a son in his household, or in his family. Which household or family we be, if we hold firm to our trust and the glory of hope unto the end.)
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Wherefore as the Holy Ghost saith (or And so as the Holy Spirit said), Today, if ye have heard his voice,
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 do not ye harden your hearts, as in (the) wrathing, like the day of temptation in (the) desert; (do not harden your hearts, like in the rebellion, like on the day of testing in the desert;)
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 where your fathers tempted me, and proved (me), (or where your fathers tested me, and proved me), and saw my works (for) forty years.
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Wherefore I was wroth to this generation, and I said, (For) Evermore they err in heart, for they knew not my ways; (And so I was angry with that generation, and I said, They always go astray in their hearts, because they do not know my ways;)
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 to which I swore in my wrath (or to whom I swore in my anger), they shall not enter into my rest.
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Brethren (or Brothers), see ye, lest peradventure in any of you be an evil heart of unbelief, to depart from the living God.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 But admonish yourselves by all days, the while today is named, that none of you be hardened by (the) fallacy [or by \+sls (the)\+sls* falseness] of sin.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 For we be made partners of Christ (or For we become the Messiah’s partners), if nevertheless we hold the beginning of his substance firm into the end.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 While it is said, today, if ye have heard the voice of him, do not ye harden your hearts, as in that wrathing, (or do not harden your hearts, like in that rebellion).
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 For some men hearing wrathed (or rebelled), but not all they that went out of Egypt by Moses.
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 But to whom was he wrathed forty years? Whether not to them that sinned, whose carrions were cast down in (the) desert? (But by whom was he angered for forty years? Whether not by those who sinned, whose carcasses were thrown down in the desert?)
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 And to whom swore he, that they should not enter into the rest of him, no but to them that were unbelieveful? [+To whom he swore soothly, for to not enter into his rest, no but to them that were unbelieveful?]
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 And (so) we see, that they might not enter into the rest of him for unbelief.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.