Hebreus 1
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 God, that spake sometime by prophets in many manners to our fathers,
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 at the last in these days he hath spoken to us by the Son; whom he hath ordained (the) heir of all things, and by whom he made the worlds.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Which when also he is the brightness of glory, and [the] figure of his substance, and beareth all things by (the) word of his virtue, he maketh purgation of sins, and sitteth on the right half of the majesty in heavens; (Who when he is also the brightness of glory, and the example, or the image, of his substance, and beareth all things by the word of his power, he maketh purgation of sins, and sitteth at the right hand, or on the right side, of the Majesty in heaven;)
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 and so much is made better than angels, by how much he hath inherited a more diverse name before them. (and is made so much better than the angels, for he hath inherited a more excellent name than they have.)
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 For to which of the angels said God any time, Thou art my Son, I have (en)gendered thee today? And again, I shall be to him into a Father, and he shall be to me into a Son? (For to which of the angels did God say at any time, Thou art my Son, I have begotten thee today? And again, I shall be like a Father to him, and he shall be like a Son to me?)
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 And when again he bringeth in the first begotten Son into the world, he saith, And all the angels of God worship him.
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 But he saith to (the) angels, He that maketh his angels spirits (or wind), and his ministers (a) flame of fire.
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 But to the Son he saith, God, thy throne is into the world of world(s), (or thy kingdom, or thy rule, \+em is\+em* forever and ever); a rod of equity is the rod of thy realm;
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 thou hast loved rightwiseness, and hatedest wickedness; therefore the God [or therefore God], thy God, anointed thee with (the) oil of joy, more than thy fellows.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 And, Thou, Lord, in the beginning foundedest the earth, and (the) heavens be (the) works of thine hands;
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 they shall perish, but thou shalt perfectly dwell; and all shall wax old as a cloth (or and all things shall grow old like a cloak),
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 and thou shalt change them as a cloth (or and thou shalt change them like a cloak), and they shall be changed. But thou art the same thyself, and thy years shall not fail.
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 But to which of the angels said God at any time, Sit thou on my right half, till I put thine enemies a stool of thy feet? (But to which of the angels did God say at any time, Sit thou at my right hand, or on my right side, until I make thine enemies thy footstool?)
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Whether they all be not serving spirits, sent to serve for them that take the heritage of health? (Be they not all spirits that serve, yea, sent to serve those who receive the inheritance of salvation?)
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.