Gálatas 6

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 Brethren, if a man be occupied in any guilt [or overcome in any trespass], ye that be spiritual, inform ye [or teach] such one in (the) spirit of softness, [or meekness], beholding thyself, lest that thou be tempted, [falling in the same wise], (or lest thou be tested, \+em failing in the same way, or in like manner\+em*).
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Each bear (the) other’s charges, and so ye shall fulfill the law of Christ. (Bear each other’s burdens, and so ye shall fulfill the law of the Messiah.)
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 For who that troweth [or guesseth] that he be aught, when he is nought, he beguileth himself. (For he who thinketh that he is something, when he is really nothing, fooleth himself.)
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 But each man prove his own work, and so he shall have glory [only] in himself, and not in another.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 For each man shall bear his own charge. (For each man shall bear his own burden.)
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 He that is taught in word, commune he with him that teacheth him, in all goods [or in all good things].
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Do not ye err, God is not scorned; for those things that a man soweth, those things he shall reap, [or for why what things a man soweth, also these things he shall reap].
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 For he that soweth in his flesh, of the flesh he shall reap corruption; but he that soweth in the Spirit, of the Spirit he shall reap everlasting life.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 And doing good fail we not; for in his time we shall reap, not failing.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Therefore while we have time, work we good to all men; but most(ly) to them that be home-like [or that be the household members] of the faith. (And so while we have the time, do we good to all; but most of all to those who be members of the household, or the family, of faith.)
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 See ye, what manner letters I have written to you with mine own hand.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 For whoever will please in the flesh, these constrain you to be circumcised, only that they suffer not the persecution of Christ’s cross (or so that they themselves shall not suffer persecution for the cross of the Messiah).
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 For neither they that be circumcised keep the law; but they will (or they desire) that ye be circumcised, (so) that they have glory in your flesh.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 But far be it from me to have glory, [no] but in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 For in Jesus Christ neither circumcision is anything (of) worth, nor prepuce, but a new creature. (For in Jesus Christ being circumcised is not worth anything, nor being uncircumcised, but only being a new creation.)
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 And whoever [shall](pur)sue this rule (or And whoever shall follow this rule), peace (be) on them, and mercy, and on (the) Israel of God.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 And hereafter [or From henceforth], no man be heavy to me; for I bear in my body the tokens, [or the wounds], of our Lord Jesus Christ (or for I bear on my body the signs, or the marks, of our Lord Jesus Christ).
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.