Efésios 6

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sons, obey ye to your father and mother, in the Lord; for this thing is rightful, [or \+sls (it)\+sls* is just], (or for this is the right thing to do).
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Honour thou thy father and mother, that is the first commandment in [the] promise;
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 (so) that it be well to thee, and that thou be long living on the earth.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 And, fathers, do not ye provoke your sons to wrath; but nourish ye them in the teaching and (the) chastising of the Lord [or but nourish ye them in the discipline and \+sls (the)\+sls* correction of the Lord].
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Servants, obey ye to fleshly lords with dread and trembling, in simpleness of your heart, as to Christ; (Servants, obey your human lords with fearful reverence and trembling, and with sincerity in your hearts, as unto the Messiah;)
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 not serving at the eye, as pleasing to men, but as servants of Christ (or but as the Messiah’s servants); doing the will of God by discretion,
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 with good will serving as to the Lord, and not as to men;
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 witting (or knowing) that each man, whatever good thing he shall do, he shall receive this of the Lord, whether servant, whether free man.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 And, ye lords, do the same things to them, forgiving menacings; witting that both their Lord and yours is in heavens, and the taking of persons is not with God. (And, ye lords, do the same thing for them, forgiving threats; knowing that both their Lord and yours is in heaven, and that the favouring of persons is not done by God.)
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Here afterward, brethren, be ye comforted in the Lord, and in the might of his virtue. (Here afterward or Henceforth, brothers, be strengthened in the Lord, and in the power of his might.)
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Clothe you(rselves) with the armour of God, that ye may stand against the ambushings, [or \+sls (the)\+sls* assailings], of the devil. (Clothe yourselves with the armour of God, so that ye can stand against the Devil’s assaults.)
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 For why striving [or battle] is not to us against flesh and blood, but against [the] princes and (the) potentates, against (the) governors of the world of these darknesses, (or against the rulers of the darkness in this world, or the rulers of this dark world), against spiritual things of wickedness, in heavenly things.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Therefore take ye the armour of God, that ye may against-stand in the evil day, (or And so take or put on God’s armour, so that ye can withstand, or stand against,\+em the Devil\+em* on the Day of Evil); and in all things stand perfect.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Therefore stand ye, and be girded about your loins in soothfastness, and clothed with the habergeon of rightwiseness, (And so stand, with your loins girded in truthfulness, or with truth, and clothed with the breastplate of righteousness,)
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 and your feet shod in (the) making ready of the gospel of peace. (and your feet shod in the preparation of the Gospel, or the Good News, of peace.)
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 In all things take ye the shield of faith, in which ye may quench all the fiery darts of him that is(the) most wicked or (of \+em him who is\+em*) the worst.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 And take ye the helmet of health, and the sword of the Ghost, that is, the word of God. (And take or put on the helmet of salvation, and the sword of the Holy Spirit, that is, the word of God.)
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 By all prayer and beseeching pray ye all time in (the) Spirit, and in him waking in all busyness, and beseeching for all holy men [or for all \+sls (the)\+sls* saints]. (By all prayer and beseeching pray all the time in the Spirit, and in him keeping watch with all diligence, and beseeching for all of God’s people.)
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 and for me; that word be given to me in (the) opening of my mouth, with trust to make known the mystery of the gospel,
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 for which I am set in message in a chain (or for which I am an ambassador in a chain); so that in it I be hardy (or I be bold) to speak, as it behooveth me [to speak out].
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 And (so that) ye know, what things be about me, (and) what I do, Tychicus, my most dear brother, and true minister in the Lord (or and a true servant in the Lord), shall make all things known to you;
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 whom I sent to you for this same thing, (so) that ye know what things be about us, and that he comfort your hearts (or and so that he strengthen your hearts).
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Peace to brethren, and charity, (or Peace be to the brothers, and love), with (the) faith of God our Father, and of the Lord Jesus Christ.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Grace (be) with all men that love our Lord Jesus Christ in uncorruption. Amen, that is, So be it.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.