Efésios 6
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sons, obey ye to your father and mother, in the Lord; for this thing is rightful, [or \+sls (it)\+sls* is just], (or for this is the right thing to do).
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Honour thou thy father and mother, that is the first commandment in [the] promise;
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 (so) that it be well to thee, and that thou be long living on the earth.
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 And, fathers, do not ye provoke your sons to wrath; but nourish ye them in the teaching and (the) chastising of the Lord [or but nourish ye them in the discipline and \+sls (the)\+sls* correction of the Lord].
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Servants, obey ye to fleshly lords with dread and trembling, in simpleness of your heart, as to Christ; (Servants, obey your human lords with fearful reverence and trembling, and with sincerity in your hearts, as unto the Messiah;)
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 not serving at the eye, as pleasing to men, but as servants of Christ (or but as the Messiah’s servants); doing the will of God by discretion,
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 with good will serving as to the Lord, and not as to men;
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 witting (or knowing) that each man, whatever good thing he shall do, he shall receive this of the Lord, whether servant, whether free man.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 And, ye lords, do the same things to them, forgiving menacings; witting that both their Lord and yours is in heavens, and the taking of persons is not with God. (And, ye lords, do the same thing for them, forgiving threats; knowing that both their Lord and yours is in heaven, and that the favouring of persons is not done by God.)
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Here afterward, brethren, be ye comforted in the Lord, and in the might of his virtue. (Here afterward or Henceforth, brothers, be strengthened in the Lord, and in the power of his might.)
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Clothe you(rselves) with the armour of God, that ye may stand against the ambushings, [or \+sls (the)\+sls* assailings], of the devil. (Clothe yourselves with the armour of God, so that ye can stand against the Devil’s assaults.)
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 For why striving [or battle] is not to us against flesh and blood, but against [the] princes and (the) potentates, against (the) governors of the world of these darknesses, (or against the rulers of the darkness in this world, or the rulers of this dark world), against spiritual things of wickedness, in heavenly things.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Therefore take ye the armour of God, that ye may against-stand in the evil day, (or And so take or put on God’s armour, so that ye can withstand, or stand against,\+em the Devil\+em* on the Day of Evil); and in all things stand perfect.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Therefore stand ye, and be girded about your loins in soothfastness, and clothed with the habergeon of rightwiseness, (And so stand, with your loins girded in truthfulness, or with truth, and clothed with the breastplate of righteousness,)
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 and your feet shod in (the) making ready of the gospel of peace. (and your feet shod in the preparation of the Gospel, or the Good News, of peace.)
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 In all things take ye the shield of faith, in which ye may quench all the fiery darts of him that is(the) most wicked or (of \+em him who is\+em*) the worst.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 And take ye the helmet of health, and the sword of the Ghost, that is, the word of God. (And take or put on the helmet of salvation, and the sword of the Holy Spirit, that is, the word of God.)
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 By all prayer and beseeching pray ye all time in (the) Spirit, and in him waking in all busyness, and beseeching for all holy men [or for all \+sls (the)\+sls* saints]. (By all prayer and beseeching pray all the time in the Spirit, and in him keeping watch with all diligence, and beseeching for all of God’s people.)
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 and for me; that word be given to me in (the) opening of my mouth, with trust to make known the mystery of the gospel,
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 for which I am set in message in a chain (or for which I am an ambassador in a chain); so that in it I be hardy (or I be bold) to speak, as it behooveth me [to speak out].
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 And (so that) ye know, what things be about me, (and) what I do, Tychicus, my most dear brother, and true minister in the Lord (or and a true servant in the Lord), shall make all things known to you;
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 whom I sent to you for this same thing, (so) that ye know what things be about us, and that he comfort your hearts (or and so that he strengthen your hearts).
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Peace to brethren, and charity, (or Peace be to the brothers, and love), with (the) faith of God our Father, and of the Lord Jesus Christ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Grace (be) with all men that love our Lord Jesus Christ in uncorruption. Amen, that is, So be it.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.