Efésios 6
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sons, obey ye to your father and mother, in the Lord; for this thing is rightful, [or \+sls (it)\+sls* is just], (or for this is the right thing to do).
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Honour thou thy father and mother, that is the first commandment in [the] promise;
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 (so) that it be well to thee, and that thou be long living on the earth.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 And, fathers, do not ye provoke your sons to wrath; but nourish ye them in the teaching and (the) chastising of the Lord [or but nourish ye them in the discipline and \+sls (the)\+sls* correction of the Lord].
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Servants, obey ye to fleshly lords with dread and trembling, in simpleness of your heart, as to Christ; (Servants, obey your human lords with fearful reverence and trembling, and with sincerity in your hearts, as unto the Messiah;)
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 not serving at the eye, as pleasing to men, but as servants of Christ (or but as the Messiah’s servants); doing the will of God by discretion,
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 with good will serving as to the Lord, and not as to men;
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 witting (or knowing) that each man, whatever good thing he shall do, he shall receive this of the Lord, whether servant, whether free man.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 And, ye lords, do the same things to them, forgiving menacings; witting that both their Lord and yours is in heavens, and the taking of persons is not with God. (And, ye lords, do the same thing for them, forgiving threats; knowing that both their Lord and yours is in heaven, and that the favouring of persons is not done by God.)
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Here afterward, brethren, be ye comforted in the Lord, and in the might of his virtue. (Here afterward or Henceforth, brothers, be strengthened in the Lord, and in the power of his might.)
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Clothe you(rselves) with the armour of God, that ye may stand against the ambushings, [or \+sls (the)\+sls* assailings], of the devil. (Clothe yourselves with the armour of God, so that ye can stand against the Devil’s assaults.)
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 For why striving [or battle] is not to us against flesh and blood, but against [the] princes and (the) potentates, against (the) governors of the world of these darknesses, (or against the rulers of the darkness in this world, or the rulers of this dark world), against spiritual things of wickedness, in heavenly things.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Therefore take ye the armour of God, that ye may against-stand in the evil day, (or And so take or put on God’s armour, so that ye can withstand, or stand against,\+em the Devil\+em* on the Day of Evil); and in all things stand perfect.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Therefore stand ye, and be girded about your loins in soothfastness, and clothed with the habergeon of rightwiseness, (And so stand, with your loins girded in truthfulness, or with truth, and clothed with the breastplate of righteousness,)
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 and your feet shod in (the) making ready of the gospel of peace. (and your feet shod in the preparation of the Gospel, or the Good News, of peace.)
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 In all things take ye the shield of faith, in which ye may quench all the fiery darts of him that is(the) most wicked or (of \+em him who is\+em*) the worst.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 And take ye the helmet of health, and the sword of the Ghost, that is, the word of God. (And take or put on the helmet of salvation, and the sword of the Holy Spirit, that is, the word of God.)
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 By all prayer and beseeching pray ye all time in (the) Spirit, and in him waking in all busyness, and beseeching for all holy men [or for all \+sls (the)\+sls* saints]. (By all prayer and beseeching pray all the time in the Spirit, and in him keeping watch with all diligence, and beseeching for all of God’s people.)
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 and for me; that word be given to me in (the) opening of my mouth, with trust to make known the mystery of the gospel,
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 for which I am set in message in a chain (or for which I am an ambassador in a chain); so that in it I be hardy (or I be bold) to speak, as it behooveth me [to speak out].
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 And (so that) ye know, what things be about me, (and) what I do, Tychicus, my most dear brother, and true minister in the Lord (or and a true servant in the Lord), shall make all things known to you;
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 whom I sent to you for this same thing, (so) that ye know what things be about us, and that he comfort your hearts (or and so that he strengthen your hearts).
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Peace to brethren, and charity, (or Peace be to the brothers, and love), with (the) faith of God our Father, and of the Lord Jesus Christ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Grace (be) with all men that love our Lord Jesus Christ in uncorruption. Amen, that is, So be it.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.