Efésios 4

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Therefore I bound for the Lord beseech you, that ye walk worthily in the calling, in which ye be called,
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 with all meekness and mildness, with patience supporting each other in charity, (in all humbleness and humility, with forbearance supporting each other in love,)
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 busy to keep (the) unity of (the) Spirit in the bond of peace.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 One body and one Spirit, as ye be called in one hope of your calling;
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 one Lord, one faith, one baptism,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 one God and Father of all, which is above all men, and by all things, and in us all.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 But to each of us grace is given by [or after] the measure of the giving of Christ; (But each of us is given grace according to the measure of the giving of the Messiah;)
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 for which thing he saith, He ascending on high, led captivity captive, he gave gifts to men.
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 But what is it, that he ascended up, no but that also he came down first into the lower parts of the earth?
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 He it is that came down, and that ascended [up] on (or above) all (the) heavens, (so) that he should fill all things.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 And he gave some apostles (or And he made some \+em of us\+em* apostles), some prophets, others evangelists, others shepherds and teachers,
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 to the full ending of (the) saints, into the work of (the) ministry, into [the] edification of Christ’s body, (for the perfection or the completion of God’s people, for the work of the ministry, for the instruction of the Messiah’s body,)
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 till we run all, into (the) unity of (our) faith and of (our) knowing of God’s Son, [or till we run all, in unity of faith and of knowing of God’s Son], into a perfect man, after the measure of the age of the plenty of Christ (or according to the measure of the stature of the fullness of the Messiah);
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 (so) that we be not now little children, moving as (the) waves, and be not borne about with each wind of teaching, in the waywardness of men, in subtle wit, to the deceiving of error.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 But do we (the) truth in charity, and wax in him by all things, that is Christ our head; (But speak we the truth in love, and grow in him in every way, who is the Messiah our head;)
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 of whom all the body set together, and bound together by each jointure of under-serving, by (the) working into the measure of each member, maketh increasing of the body, into [the] edification of itself in charity (or in love).
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Therefore I say and witness (to) this thing in the Lord, that ye walk not now, as heathen men walk, in the vanity of their wit; (And so I say and testify to this in the Lord, that ye walk not now, like the Gentiles walk, in the emptiness and uselessness of their reasoning or of their thinking;)
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 that have understanding darkened with darknesses (or who have their understanding darkened with darkness), and be aliened, (or alienated), [or made far], from the life of God, by (the) ignorance that is in them, for the blindness of their heart(s).
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Which despairing betook (or delivered) themselves to unchastity, into the working of all uncleanness in covetousness.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 But ye have not so learned Christ, (But ye have not so learned the Messiah,)
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 if nevertheless ye heard him, and be taught in him, as is (the) truth in Jesus.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Do ye away by the old living, [or after the first living], the old man, that is corrupt by the desires of error;
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 and be ye renewed [or made new again] in the spirit of your soul;
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 and clothe ye the new man, which is made after God in rightwiseness and (in the) holiness of truth. [and clothe ye the new man, which after God is made of nought \+sls (or out of nothing)\+sls* in rightwiseness and holiness of truth.]
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 For which thing put ye away leasing (or lying), and speak ye (the) truth each man with his neighbour, for we be members each to (the) other, [or together], (or for we be members with one another of one body).
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Be ye wroth, and do not do sin [or and do not ye sin]; the sun fall not down on your wrath.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Do not ye give stead (or a place) to the devil.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 He that stole, now steal he not; but more rather travail he in working with his hands that that is good, (so) that he have whereof he shall give to the needy.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Each evil word go not out of your mouth; but if any (word) is good to the edification of (the) faith, (so) that it give grace to men that hear (it).
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 And do not ye make the Holy Ghost of God sorry, [or heavy], in which ye be marked in the day of redemption. (And do not make the Holy Spirit of God sorrowful, in whom, and by whom, ye be sealed unto the Day of Redemption.)
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 All bitterness, and wrath, and indignation, and cry, and blasphemy be taken away from you, with all malice;
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 and be ye together benign, [or of good will], merciful, forgiving together, as also God forgave to you in Christ. (and be benign, \+em or have good will\+em*, with one another, merciful, and forgiving each other, as also God forgave you in the Messiah.)
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.