Efésios 3

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 For the grace of this thing I, Paul, the bound of Christ Jesus, for you heathen men, (For the grace of this thing I, Paul, the prisoner of the Messiah Jesus, for you Gentiles,)
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 if nevertheless ye have heard the dispensation of God’s grace, that is given to me in you.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 For by revelation the sacrament is made known to me, as I above wrote in short thing,
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 as ye may read, and understand my prudence in the mystery of Christ. (so ye can read, and understand my comprehension of the secret of the Messiah.)
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Which was not known to other generations to the sons of men, as it is now showed to his holy apostles and prophets in the Spirit,
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 that heathen men be even-heirs, and of one body, and partners together of his promise in Christ Jesus by the evangel; (that the Gentiles be equal heirs, and of one body, and partners together of his promise in the Messiah Jesus by the Gospel or the Good News;)
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 whose minister I am made, by the gift of God’s grace, which is given to me by the working of his virtue (or which is given to me by the working of his power).
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 To me, least of all (the) saints, this grace is given to preach [or to evangelize] among heathen men the unsearchable riches of Christ, (To me, least of all of God’s people, this grace is given to preach among the Gentiles the immeasurable riches of the Messiah,)
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 and to (en)lighten all men, which is the dispensation of [the] sacrament hid from worlds in God, that made all things of nought; (and to enlighten all men, which is the dispensation of the mystery, or the secret, hidden from the beginning, or from the Creation, in God, who made everything out of nothing;)
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 (so) that the much-fold wisdom of God be known to princes and potentates in heavenly things by the church,
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 by the before-ordinance of worlds [or after the setting of worlds], which he made in Christ Jesus our Lord. (according to his eternal purpose, which he made in the Messiah Jesus our Lord.)
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 In whom we have trust and nigh coming [to], in trusting by the faith of him.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 For which thing I ask, that ye fail not in my tribulations for you, which is your glory.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 For grace of this thing I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 of whom each fatherhood (or every family) in heavens and in earth is named, [of whom each fatherhood in heaven and in earth is named,]
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 (so) that he give to you, after the riches of his glory, (the) virtue (or the power) to be strengthened by his Spirit in the inner man,
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 that Christ dwell by faith in your hearts; that ye rooted and grounded in charity, (so that the Messiah live by faith in your hearts; so that ye rooted and grounded in love,)
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 may (be able to) comprehend with all (the) saints, which is the breadth, and the length, and the highness, and the deepness; (can grasp along with all of God’s people, what is the breadth, and the length, and the highness, and the depth;)
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 also to know the charity of Christ more excellent(ly) than science, that ye be [full-]filled in all the plenty of God. (and also to know the love of the Messiah more completely than knowledge itself, so that ye be filled full with all the abundance of God.)
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 And to him that is mighty to do all things more plenteously than we ask or understand, by the virtue that worketh in us (or by the power that worketh in us),
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 to him be glory in the church, and in Christ Jesus, into all the generations of the world(s) of worlds. Amen. (to him be glory in the church, and in Messiah Jesus, from generation unto generation forever and ever. Amen.)
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.