2 Tessalonicenses 2

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 But, brethren, we pray you by the coming of our Lord Jesus Christ, and of our congregation into the same coming [or and our congregation into the same thing],
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 that ye be not moved soon from your wit, neither be afeared, (or that ye be not soon moved away from your reason, nor be made afraid), neither by spirit, neither by word, neither by epistle as sent by us, as if the day of the Lord be nigh.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 (Let) No man deceive you in any manner. For but dissension [or departing away] come first, and the man of sin be showed, the son of perdition,
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 that is (the) adversary, and is enhanced over all thing that is said God, or that is worshipped, so that he sit in the temple of God, and show himself as if he were God. (that is the Adversary, and he is exalted over all that is called a god, or that is worshipped, so that he even sit in God’s Temple, and show himself as if he were God.)
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Whether ye hold not, that yet when I was at you, I said these things to you? (Do ye not remember, that while I was still with you, I said these things to you?)
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 And now what withholdeth, [or letteth], (or hindereth), [him], ye know, (so) that he be showed in his time.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 For the private, [or the mystery], (or the secret), of wickedness worketh now; (so) only that he that holdeth (onto it) now, hold (firm), till he be done away.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 And then that wicked man shall be showed, whom the Lord Jesus shall slay with the spirit of his mouth, and shall destroy with (the) lightening, [or the illumining, or \+sls (the)\+sls* shining], of his coming;
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 him, whose coming is by the working of Satan, in all virtue (or in all power), and signs (or miracles), and great wonders, false, [or leasing \+sls (or lying)\+sls*],
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 and in all deceit of wickedness, to them that perish. For that they received not the charity of (the) truth, that they should be made safe, (or Because they have not received the love of the truth, so that they could be saved).
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 And therefore God shall send to them a working of error, that they believe to leasing (or so that they believe the lie),
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 that all be deemed, [or be damned], (or condemned), which believed not to truth, (or so that all be judged, who did not believe the truth), but consented to wickedness.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 But, brethren (be)loved of God, we owe to do thankings (for)evermore to God for you, that God chose us the first fruits into health, in (the) hallowing of (the) Spirit and in (the) faith of (the) truth; (But, brothers beloved by God, we ought to always give thanks to God for you, because God chose all of us as the first fruits unto salvation, by the sanctifying of the Spirit and by faith in the truth;)
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 in which also he called you by our gospel, (or in which he also called you by the Gospel, or the Good News, which we brought), into the getting of the glory of our Lord Jesus Christ.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Therefore, brethren, stand ye, (or And so, brothers, stand), and hold ye the traditions, that ye have learned, either by word, either by our epistle.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 And our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, which loved us (or who loved us), and gave everlasting comfort and good hope in grace,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 stir [or admonish] your hearts, and confirm [you] in all good work and word.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.