2 Tessalonicenses 2
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 But, brethren, we pray you by the coming of our Lord Jesus Christ, and of our congregation into the same coming [or and our congregation into the same thing],
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 that ye be not moved soon from your wit, neither be afeared, (or that ye be not soon moved away from your reason, nor be made afraid), neither by spirit, neither by word, neither by epistle as sent by us, as if the day of the Lord be nigh.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 (Let) No man deceive you in any manner. For but dissension [or departing away] come first, and the man of sin be showed, the son of perdition,
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 that is (the) adversary, and is enhanced over all thing that is said God, or that is worshipped, so that he sit in the temple of God, and show himself as if he were God. (that is the Adversary, and he is exalted over all that is called a god, or that is worshipped, so that he even sit in God’s Temple, and show himself as if he were God.)
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Whether ye hold not, that yet when I was at you, I said these things to you? (Do ye not remember, that while I was still with you, I said these things to you?)
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 And now what withholdeth, [or letteth], (or hindereth), [him], ye know, (so) that he be showed in his time.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 For the private, [or the mystery], (or the secret), of wickedness worketh now; (so) only that he that holdeth (onto it) now, hold (firm), till he be done away.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 And then that wicked man shall be showed, whom the Lord Jesus shall slay with the spirit of his mouth, and shall destroy with (the) lightening, [or the illumining, or \+sls (the)\+sls* shining], of his coming;
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 him, whose coming is by the working of Satan, in all virtue (or in all power), and signs (or miracles), and great wonders, false, [or leasing \+sls (or lying)\+sls*],
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 and in all deceit of wickedness, to them that perish. For that they received not the charity of (the) truth, that they should be made safe, (or Because they have not received the love of the truth, so that they could be saved).
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 And therefore God shall send to them a working of error, that they believe to leasing (or so that they believe the lie),
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 that all be deemed, [or be damned], (or condemned), which believed not to truth, (or so that all be judged, who did not believe the truth), but consented to wickedness.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 But, brethren (be)loved of God, we owe to do thankings (for)evermore to God for you, that God chose us the first fruits into health, in (the) hallowing of (the) Spirit and in (the) faith of (the) truth; (But, brothers beloved by God, we ought to always give thanks to God for you, because God chose all of us as the first fruits unto salvation, by the sanctifying of the Spirit and by faith in the truth;)
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 in which also he called you by our gospel, (or in which he also called you by the Gospel, or the Good News, which we brought), into the getting of the glory of our Lord Jesus Christ.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Therefore, brethren, stand ye, (or And so, brothers, stand), and hold ye the traditions, that ye have learned, either by word, either by our epistle.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 And our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, which loved us (or who loved us), and gave everlasting comfort and good hope in grace,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 stir [or admonish] your hearts, and confirm [you] in all good work and word.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.