2 Timóteo 3
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 But know thou this thing, that in the last days perilous times shall nigh, (But know this, that in the Last Days perilous times shall approach,)
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 and men shall be loving themselves, covetous, high of bearing, proud, blasphemers, not obedient to (their) father and mother, unkind, cursed,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 without affection, [or good will], without peace, false blamers [or false challengers], uncontinent, [or unchaste], unmild, without benignity,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 traitors, over-thwart [or froward], swollen [or blown]with proud thoughts, blind, lovers of lusts more than of God,
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 having the likeness of piety, but denying the virtue of it (or but denying its power). And eschew thou (or shun) these men.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Of these they be that pierce houses, and lead women captives [or and lead little women captive], charged (or burdened) with sins, which be led with diverse desires,
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 (for)evermore learning, and never perfectly coming to the science, [or to the cunning], (or to the knowing), of truth. (always learning, and never perfectly coming to the knowledge of the truth.)
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 And as Jannes and Jambres against-stood Moses, so these against-stand the truth, men corrupt in understanding [or in soul], reproved about the faith.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 But further they shall not profit, for the unwisdom of them shall be known to all men, as theirs was.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 But thou hast gotten my teaching [or my doctrine], (or But thou hast received my teaching), ordinance, purposing [or purpose], faith, long abiding, love, patience,
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 persecutions, passions, which were made to me at Antioch, at Iconium, at Lystra, what manner persecutions I suffered, and the Lord hath delivered me of all (or but the Lord hath delivered me from all of them).
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 And all men that will live faithfully [or piously] in Christ Jesus, shall suffer persecution. (And all who will live faithfully, or piously, in the Messiah Jesus, shall suffer persecution.)
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 But evil men and deceivers shall increase into worse, erring [themselves], and sending [others] into error.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 But dwell thou in these things that thou hast learned, and that be betaken to thee, witting of whom thou hast learned (them); (But remain thou in these things that thou hast learned, and that be delivered to thee, knowing from whom thou hast learned them;)
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 for thou hast known holy letters from thy youth, which may learn thee [or which may inform thee] to health, by (the) faith that is in Christ Jesus. (for thou hast known the holy Scriptures from thy youth, which can lead thee to salvation, through faith that is in the Messiah Jesus.)
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 For all scripture inspired of (or by) God is profitable to teach, to reprove, to chastise, [for] to learn in rightwiseness,
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 (so) that the man of God be perfect, learned to (do) all good work(s).
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.