2 Coríntios 8

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 But, brethren, we make known to you the grace of God, that is given in the churches of Macedonia,
1 Agora, irmãos, queremos que saibam o que Deus, em sua graça, tem feito por meio das igrejas da Macedônia.
2 that in much assaying of tribulation, the plenty [or the abundance] of the joy of them was, and the highest poverty of them was plenteous into the riches of the simpleness of them (or their sincerity).
2 Elas têm sido provadas com muitas aflições, mas sua grande alegria e extrema pobreza transbordaram em rica generosidade.
3 For I bear witnessing to them, after might, [or after power], and above might they were willful, (For I testify about them, yea, about their power, and even over their power, or beyond their limit, they were willing,)
3 Posso testemunhar que deram não apenas o que podiam, mas muito além disso, e o fizeram por iniciativa própria.
4 with much admonishing beseeching us (for) the grace and the communing of (the) ministering [or of the ministry] that is made to holy men.
4 Eles nos suplicaram repetidamente o privilégio de participar da oferta ao povo santo.
5 And not as we hoped, but they gave themselves first to the Lord, afterward to us by the will of God.
5 Fizeram até mais do que esperávamos, pois seu primeiro passo foi entregar-se ao Senhor e a nós, como era desejo de Deus.
6 So that we prayed Titus, that as he began, so also he perform in you this grace.
6 Por isso pedimos a Tito, que inicialmente encorajou vocês a contribuírem, que os visitasse outra vez e os animasse a completar esse serviço de generosidade.
7 But as ye abound in all things, in faith, and word, and cunning, (or and knowing), [or and science], and all busyness, moreover and in your charity into us, that also in this grace ye abound. (But as ye abound in all things, in faith, and word, and knowledge, and all zeal, and moreover in your love for us, so that also in this gift ye abound.)
7 Visto que vocês se destacam em tantos aspectos — na fé, nos discursos eloquentes, no conhecimento, no entusiasmo e no amor que receberam de nós —, queríamos que também se destacassem no generoso ato de contribuir.
8 I say not as commanding, but by the busyness of other men proving also the good wit of your charity. (I say not as commanding, but by \+em telling you of\+em* the concern of other men, I am proving, or testing, the good thoughts or the sincerity of your love.)
8 Não estou ordenando que o façam, mas sim testando a sinceridade de seu amor ao compará-lo com a dedicação de outros.
9 And ye know the grace of our Lord Jesus Christ, for he was made needy for you, when he was rich, (so) that ye should be made rich by his neediness.
9 Vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo. Embora fosse rico, por amor a vocês ele se fez pobre, para que por meio da pobreza dele vocês se tornassem ricos.
10 And I give counsel in this thing; for this is profitable to you, that not only have begun to do, but also ye began to have will (or to have desire) from the former year.
10 Este é meu conselho: seria bom que terminassem o que começaram há um ano, quando foram os primeiros a querer contribuir e a efetivamente fazê-lo.
11 But now perform ye in deed, that as the discretion of will is ready [to desire good], so be it also of performing of that that ye have.
11 Assim, completem o que começaram. Que a boa vontade demonstrada no princípio seja igualada, agora, por sua contribuição. Doem proporcionalmente àquilo que possuem.
12 For if the will be ready, it is accepted after that that it hath, not after that that it hath not.
12 Tudo que derem será aceitável, desde que o façam de boa vontade, de acordo com o que têm, e não com o que não têm.
13 And not that it be (a) remission, [or idleness, or sloth], to other men, and to you tribulation;
13 Não que sua contribuição deva facilitar a vida dos outros e dificultar a de vocês. Quero dizer apenas que deve haver igualdade.
14 but of evenness in the present time your abundance fulfill the need of them, (so) that also the abundance of them be a fulfilling of your need, (so) that evenness be made;
14 No momento, vocês têm fartura e podem ajudar os que passam por necessidades. Em outra ocasião, eles terão fartura e poderão compartilhar com vocês quando for necessário. Assim, haverá igualdade.
15 as it is written, He that gathered much, was not increased, and he that gathered little, had not less.
15 Como dizem as Escrituras: “Para aqueles que muito recolheram nada sobrou, e para aqueles que pouco recolheram nada faltou”.
16 And I do thankings to God, that gave the same busyness for you in the heart of Titus, (And I give thanks to God, who put the same concern for you in Titus’ heart,)
16 Agradeço a Deus porque ele concedeu a Tito a mesma dedicação que eu tenho por vocês.
17 for he received exhortation; but when he was busier, by his will he went forth to you.
17 Tito recebeu com prazer nosso pedido para que os visitasse outra vez. Na verdade, ele mesmo estava ansioso para ir vê-los.
18 And we sent with him a brother, whose praising is in the gospel by all (the) churches. (And we sent a brother with him, who is praised by all the churches for his service to, or his preaching of, the Gospel or the Good News.)
18 Com ele estamos enviando outro irmão, que é elogiado por todas as igrejas como pregador das boas-novas.
19 And not only praised, but also he is ordained of churches (as) the fellow of our pilgrimage into this grace, that is ministered of us, to the glory of the Lord, and to our ordained will; (And not only praised, but he is also ordained by the churches as the partner of our pilgrimage in this grace, that is administered by us, for the glory of the Lord, and unto our ordained will;)
19 Ele foi nomeado pelas igrejas para nos acompanhar quando levarmos a oferta, um serviço que visa glorificar o Senhor e mostrar nossa disposição de ajudar.
20 eschewing this thing, that no man blame us in this plenty, that is ministered of us, to the glory of the Lord. (shunning this, so that no one can reproach us regarding this plenty, that is administered by us, for the glory of the Lord.)
20 Com isso, queremos evitar qualquer crítica à nossa maneira de administrar essa oferta generosa.
21 For we purvey good things, not only before God, but also before all men.
21 Tomamos o cuidado de agir honradamente não só aos olhos do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 For we sent with them also our brother, whom we have proved in many things oft, that he was busy, but now much busier, for much trust in you,
22 Além disso, estamos enviando com eles outro irmão que muitas vezes deu provas de seu bom caráter e que, em várias ocasiões e de diversas maneiras, demonstrou enorme dedicação. E, por causa da grande confiança que ele tem em vocês, agora está ainda mais empolgado.
23 either for Titus, that is my fellow and helper in you, either for our brethren, (the) apostles of the churches of the glory of Christ. (either for Titus, who is my fellow and helper with you, or for our brothers, the apostles of the churches to the glory of the Messiah.)
23 Se alguém lhes perguntar a respeito de Tito, digam que ele é meu colaborador, que trabalha comigo para ajudar vocês. Quanto aos irmãos que o acompanham, foram enviados pelas igrejas e trazem honra a Cristo.
24 Therefore show ye to them in the face of (the) churches, that showing that is of your charity (or that showing of your love), and of our glory for you.
24 Portanto, mostrem diante deles seu amor e provem para todas as igrejas que temos razão ao elogiar vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.