2 Coríntios 6
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 But we helping [you in work and word] admonish [you], that ye receive not the grace of God in vain (or so that ye did not receive God’s grace in vain).
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 For he saith, In time well pleasing I have heard thee, and in the day of health, I have helped thee. Lo! now a time acceptable, lo! now a day of health. (For he saith, In my time of favour I heard thee, and on the Day of Deliverance, or on the Day of Salvation, I helped thee. Behold! now is a time of favour, behold! now is the Day of Deliverance, or the Day of Salvation.)
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Give we to no man any offence, (so) that our service be not reproved; [To no man giving any offence, or hurting, \+sls (so)\+sls* that our ministry, or service, be not reproved;]
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 but in all things give we us-selves as the ministers (or the servants) of God, in much patience, in tribulations, in needs, in anguishes,
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 in beatings, [or scourgings], in prisons, in dissensions within, in travails, in wakings, in fastings,
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 in chastity, in cunning, (or in knowing), [or in science], in long abiding, in sweetness, in the Holy Ghost, in charity not feigned, (in chastity or in purity, in knowledge, in patience, in sweetness, in the Holy Spirit, in sincere love,)
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 in the word of truth, in the virtue of God; by armours of rightwiseness on the right half and on the left half; (in the word of truth, in the power of God; by the arms, or the weapons, of righteousness on the right side, or at the right hand, and on the left side, or at the left hand;)
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 by glory and unnobleness; by evil fame and good fame; as deceivers, and true men;
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 as they that be unknown and known; as men dying, and lo! we live; as chastised, and not made dead;
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 as sorrowful, and (for)evermore joying, [or as sorrowful, but evermore joying]; as having need, but making many men rich; as nothing having, and wielding all things. (as sorrowful, and yet always joyful; as having need, yet making many men rich; as having nothing, and yet possessing everything.)
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 A! ye Corinthians, our mouth is open to you, our heart is alarged; (O ye Corinthians! we have spoken openly or frankly to you, and our heart was enlarged or was open wide to you;)
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 ye be not anguished in us, but ye be anguished in your inwardnesses. [+ye be not made strait in us, but ye be made strait, or be ye anguished, in your entrails.]
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 And I say as to sons, ye that have the same reward, be ye alarged (or be ye enlarged, or open wide your hearts to us).
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Do not ye bear the yoke with unfaithful men. For what parting, [or communing], of rightwiseness with wickedness? or what fellowship of light to darknesses? (Do not carry the yoke with the unfaithful or with unbelievers. For what sharing is there of righteousness with wickedness? or what fellowship of light with darkness?)
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 and what according of Christ to Belial? or what part of a faithful [man] with the unfaithful, [or \+sls (the)\+sls* heathen]? (and what agreement is there between the Messiah and Belial or the Devil? or what sharing or communing is there between a believer and an unbeliever or a Gentile?)
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 and what consent to the temple of God with maumets? (or and what consent between God’s temple and idols?) And ye be the temple of the living God, as the Lord saith, For I shall dwell in them, and I shall walk among them; and I shall be [the] God of them, and they shall be a people to me.
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 For which thing go ye out of the middle of them, and be ye separated (or be set apart), saith the Lord, and touch not (any) unclean thing; and I shall receive you,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 and I shall be to you into a Father, and ye shall be to me into sons and daughters, saith the Lord almighty.
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.