1 Tessalonicenses 1

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 Paul, and Silvanus, and Timothy, to the church of (the) Thessalonians, in God the Father, and in the Lord Jesus Christ, grace and peace (be) to you.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses que está em Deus o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 We do thankings to God (for)evermore for all (of) you, and we make mind of you in our prayers without ceasing; (We always give thanks to God for all of you, and we remember you in our prayers without ceasing;)
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 having mind of the work of your faith [+or mindful of the work of your faith], and travail, and charity, and abiding of the hope of our Lord Jesus Christ, before God and our Father. (remembering the work of your faith, and your labour, and your love, and the endurance of your hope in our Lord Jesus Christ, before God and our Father.)
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Ye beloved brethren of God, we witting your choosing, (You beloved brothers in God, we knowing of your choosing, or of your election,)
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 for our gospel was not at you in word only, but also in virtue, and in the Holy Ghost, and in much plenty; as ye know, which we were among you for you; (and so we brought you the Gospel or the Good News, not in words alone, but also in power, and in the Holy Spirit, or but also in the power of the Holy Spirit, and with great certitude; and ye know, what manner of men we were when we were among you for your own sakes;)
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis que tipo de homens fomos entre vós, por vossa causa.
6 and ye be made followers of us, and of the Lord, receiving the word in much tribulation, with joy of the Holy Ghost, (or with joy in the Holy Spirit or from the Holy Spirit);
6 E vós fostes feitos nossos seguidores e do Senhor, recebendo a palavra em muita aflição, com a alegria do Espírito Santo,
7 so that ye be made (an) ensample to all men that believe, in Macedonia and in Achaia.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os que creem na Macedônia e Acaia.
8 For of you the word of the Lord is published [or is much told \+sls (out)\+sls*], not only in Macedonia and Achaia, but your faith that is to God, in each place is gone forth, [or but in each place your faith that is to God, is gone forth]; so that it is not need(ful) to us to speak anything (or so that it is not needed or necessary for us to say anything more).
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 For they show of you, what manner entry we had to you, and how ye be converted to God from maumets [or from simulacra], to serve to the living God and very; (For they tell about you, and how we visited you, and thereafter how ye be turned from idols, to serve the living and true God;)
9 porque eles mesmos anunciam de nós que tipo de entrada tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 and to abide his Son from heavens (or and to wait for his Son to come from heaven), whom he raised from death, the Lord Jesus, that delivered us from (the) wrath to coming. [and for to abide his son from heavens, whom he raised from \+sls (the)\+sls* dead, Jesus, that delivered us from \+sls (the)\+sls* wrath to come.]
10 e esperar seu Filho do céu, a quem ressuscitou dentre os mortos, ­Jesus, que nos livrou da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.