1 Timóteo 4

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 But the Spirit saith openly, that in the last times some men shall depart from the faith, giving attention to spirits of error, and to (the) teachings of devils (or and to the doctrines of demons);
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 that speak leasing in hypocrisy (or who speak lies and hypocrisy), and have their conscience corrupted,
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 forbidding to be wedded, and to abstain from meats, which God made to take with (the) doing of thankings, to faithful men, and them that have known the truth. (forbidding to be wedded, and to abstain from foods, which God made to be received with thanksgiving, or with the giving of thanks, by faithful men, and by those who have known the truth.)
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 For each creature of God is good, and nothing is to be cast away, which is taken with (the) doing of thankings; (For each creation of God is good, and nothing is to be thrown away, which is received with thanksgiving, or with the giving of thanks;)
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 for it is hallowed by the word of God, and by prayer.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Thou putting forth these things to brethren, shalt be a good minister of Christ Jesus; nourished with words of faith and of good doctrine, which thou hast gotten [in \+sls (pur)\+sls*suing]. (Thou putting forth these things to the brothers, shalt be a good servant of the Messiah Jesus; nourished with words of faith and of good doctrine, which thou hast followed.)
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 But eschew thou [or shun thou] uncovenable fables (or But shun unsuitable fables), and old women’s fables; haunt thyself to piety.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 For bodily exercitation is profitable to little thing; but piety is profitable to all things, that hath a promise of life that now is, and that is to come.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 A true word, and worthy (of) all acceptation [or \+sls (of)\+sls* all acception]. (This word is true, and worthy of all acceptance.)
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 And in this thing we travail, and be cursed, for we hope in (the) living God, that is (the) Saviour of all men, most(ly) of faithful men (or and most of all the faithful).
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Command thou this thing, and teach (it).
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 No man despise thy youth, but be thou ensample of faithful men (or but be an example to those in the faith), in word, in living, in charity (or in love), in faith, in chastity.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Till I come, take attention to reading, to exhortation and teaching.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Do not thou little care (for), [or despise], the grace which is in thee, that is given to thee by prophecy, with (the) putting on of the hands of [the] priesthood.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Think thou (on) these things, in these be thou, (so) that thy profiting be showed to all men.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Take attention to thyself and to doctrine; be busy in them. For thou doing these things, shalt make both thyself safe, and them that hear thee (or For thou doing these things, shalt save thyself, and those who listen to thee).
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.