1 Timóteo 4

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 But the Spirit saith openly, that in the last times some men shall depart from the faith, giving attention to spirits of error, and to (the) teachings of devils (or and to the doctrines of demons);
1 Anun Kakafiyin bebeyanamaim eo, mar boun iti yomaninamaim sabuw afa boro iti baitumatum hinihamiy, naatu wagabur baifufuwenayah fanan hinanowar nabonawiyih ef hinasair demon hai bai’obaiyen hini’ufunun.
2 that speak leasing in hypocrisy (or who speak lies and hypocrisy), and have their conscience corrupted,
2 Bai’obaiyen nati na’atube i sabuw wanawanah rerekabih hai baifuwenane enan, nati sabuw hai not ana rerekab etei i morob, kabay ana fora’abinamaim hinabar eafufur.
3 forbidding to be wedded, and to abstain from meats, which God made to take with (the) doing of thankings, to faithful men, and them that have known the truth. (forbidding to be wedded, and to abstain from foods, which God made to be received with thanksgiving, or with the giving of thanks, by faithful men, and by those who have known the truth.)
3 Sabuw tabin isan teofafarih, naatu bay afa aa isan teo’ofafar, baise sawar etei God bimataren i gewasih aa isan, iyab tibitumatum naatu turobe hisoso’ob merarayow God hinabitin ufunamaim karam boro bay hina’aan.
4 For each creature of God is good, and nothing is to be cast away, which is taken with (the) doing of thankings; (For each creation of God is good, and nothing is to be thrown away, which is received with thanksgiving, or with the giving of thanks;)
4 Anayabin sawar etei God bimataren i gewasih naatu merarayow ufunamaim men karam boro sawar ta inakwahir,
5 for it is hallowed by the word of God, and by prayer.
5 anayabin God ana tur naatu yoyoban hairi hisinaf God ebibasit karam boro tana’aan.
6 Thou putting forth these things to brethren, shalt be a good minister of Christ Jesus; nourished with words of faith and of good doctrine, which thou hast gotten [in \+sls (pur)\+sls*suing]. (Thou putting forth these things to the brothers, shalt be a good servant of the Messiah Jesus; nourished with words of faith and of good doctrine, which thou hast followed.)
6 Iti raube’aten tur taituwa baitumatumayah inabi’obaiyih ana maramaim, o ina Keriso Jesu ana bowayan gewasin kumamatar, nati a bai’obaiyenamaim o a baitumatum wowab kurara’at naatu turobe ibi’ufun auman wowabi kurara’at.
7 But eschew thou [or shun thou] uncovenable fables (or But shun unsuitable fables), and old women’s fables; haunt thyself to piety.
7 Baifufuwen naatu kikifo hai binanakwar yabih en kwanihamiyen, naatu nati efanin kwa i kwani’a’ait gewas saise God kwani’ufunun gewas. Kwa God ana yawas gewasin kwani’a’ait kwanab.
8 For bodily exercitation is profitable to little thing; but piety is profitable to all things, that hath a promise of life that now is, and that is to come.
8 Biyat takukubaitub i boro mar kafai nibaisit, baise God ana efamaim bai’ufnunin isan tanabi’a’it i igewasin kwanekwan sawar etei isah, anayabin eo matanit yawas iti boun tama’ama naatu yawas gewasin boro enan isan.
9 A true word, and worthy (of) all acceptation [or \+sls (of)\+sls* all acception]. (This word is true, and worthy of all acceptance.)
9 Abisa ao i tur anababatun, imih kwananowar kwanab naatu kwanitumatum.
10 And in this thing we travail, and be cursed, for we hope in (the) living God, that is (the) Saviour of all men, most(ly) of faithful men (or and most of all the faithful).
10 Tabow raro’ot ebababan, anayabin ata not etei God wanatowan ma’ama’anin tabitin, sabuw etei hai baiyawasenayan, naatu baitumatumayah i hai baiyawasenayan anababatun.
11 Command thou this thing, and teach (it).
11 Bai’obaiyen iti i ini’obaiyih naatu iniyunih hinasinaf.
12 No man despise thy youth, but be thou ensample of faithful men (or but be an example to those in the faith), in word, in living, in charity (or in love), in faith, in chastity.
12 Men yait ta o nanuw furuw orot boub narouw na’omih, baise a tur, Ayawas, a yabow, a baitumatum, naatu yawas kakafiyin imaim baitumatumayah ini’obaiyih hina’itin.
13 Till I come, take attention to reading, to exhortation and teaching.
13 Nati na’atube inama inasisinaf ayu anan anatit, ayawas inaya’asair bebeyanamaim buk iniyab, inabinan, ini’obaiyih.
14 Do not thou little care (for), [or despise], the grace which is in thee, that is given to thee by prophecy, with (the) putting on of the hands of [the] priesthood.
14 Dinabane tur na orot ukwarih tafa hiyara’ah hiyoyoban a usar re ibaib men inakwahir.
15 Think thou (on) these things, in these be thou, (so) that thy profiting be showed to all men.
15 Sawar iti i inia’ait naatu a veya nati bowabow initin, saise sabuw etei a bowabow ana gewasin hina’itin.
16 Take attention to thyself and to doctrine; be busy in them. For thou doing these things, shalt make both thyself safe, and them that hear thee (or For thou doing these things, shalt save thyself, and those who listen to thee).
16 Mata toniwa’an taiyuw inakaif gewas naatu a bai’obaiyen ina’itin gewas, sawar iti i inabukikin inama inasinaf, anayabin iti na’atube inasisinaf sabuw iyab io tenonowar boro iniyawasih naatu o auman boro iniyawasi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.