1 Timóteo 4
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 But the Spirit saith openly, that in the last times some men shall depart from the faith, giving attention to spirits of error, and to (the) teachings of devils (or and to the doctrines of demons);
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 that speak leasing in hypocrisy (or who speak lies and hypocrisy), and have their conscience corrupted,
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 forbidding to be wedded, and to abstain from meats, which God made to take with (the) doing of thankings, to faithful men, and them that have known the truth. (forbidding to be wedded, and to abstain from foods, which God made to be received with thanksgiving, or with the giving of thanks, by faithful men, and by those who have known the truth.)
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 For each creature of God is good, and nothing is to be cast away, which is taken with (the) doing of thankings; (For each creation of God is good, and nothing is to be thrown away, which is received with thanksgiving, or with the giving of thanks;)
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 for it is hallowed by the word of God, and by prayer.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Thou putting forth these things to brethren, shalt be a good minister of Christ Jesus; nourished with words of faith and of good doctrine, which thou hast gotten [in \+sls (pur)\+sls*suing]. (Thou putting forth these things to the brothers, shalt be a good servant of the Messiah Jesus; nourished with words of faith and of good doctrine, which thou hast followed.)
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 But eschew thou [or shun thou] uncovenable fables (or But shun unsuitable fables), and old women’s fables; haunt thyself to piety.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 For bodily exercitation is profitable to little thing; but piety is profitable to all things, that hath a promise of life that now is, and that is to come.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 A true word, and worthy (of) all acceptation [or \+sls (of)\+sls* all acception]. (This word is true, and worthy of all acceptance.)
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 And in this thing we travail, and be cursed, for we hope in (the) living God, that is (the) Saviour of all men, most(ly) of faithful men (or and most of all the faithful).
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Command thou this thing, and teach (it).
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 No man despise thy youth, but be thou ensample of faithful men (or but be an example to those in the faith), in word, in living, in charity (or in love), in faith, in chastity.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Till I come, take attention to reading, to exhortation and teaching.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Do not thou little care (for), [or despise], the grace which is in thee, that is given to thee by prophecy, with (the) putting on of the hands of [the] priesthood.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Think thou (on) these things, in these be thou, (so) that thy profiting be showed to all men.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Take attention to thyself and to doctrine; be busy in them. For thou doing these things, shalt make both thyself safe, and them that hear thee (or For thou doing these things, shalt save thyself, and those who listen to thee).
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.