1 Pedro 2

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Therefore put ye away all malice, and all guile, and feignings [or simulations], and envies, and all backbitings [or all detractions];
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.
2 as now born young children, reasonable, without guile, covet ye (the) milk [of full teaching], that in it ye wax into health (or so that by it ye grow in your salvation);
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
3 if nevertheless ye have tasted, that the Lord is sweet.
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.
4 And nigh ye to him, that is a living stone, and reproved of men, but chosen of God, and honoured; (And come near to him, who is a living stone, and rebuked and rejected by men, but chosen and honoured by God;)
4 — ausente —
5 and yourselves as quick stones (or and yourselves like living stones), be ye above builded into spiritual houses, and an holy priesthood, to offer spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
6 For which thing the scripture saith, Lo! I shall set in Sion [or I shall put in Sion] the highest cornerstone, chosen and precious; and he that shall believe in him, shall not be confounded. (For which thing the Scripture saith, Behold! I shall put in Zion the highest cornerstone, chosen and precious; and he who shall believe in him, shall not be shamed.)
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
7 Therefore honour to you that believe; but to men that believe not, the stone whom the builders reproved, this is made into the head of the corner; (And so honour to you who believe; but to those who do not believe, the stone which the builders rejected, this is made into the head of the corner;)
7 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,
8 and the stone of hurting, and the stone of stumbling, to them that offend to the word (or to those who stumble at the word), neither believe it, in which they be set.
8 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
9 But ye be a chosen kin [or Forsooth ye be a kind \+sls (that was)\+sls* chosen], a kingly priesthood, (a) holy folk, a people of purchasing, that ye tell the virtues of him, that called you from darknesses into his wonderful light, (or so that ye tell out his praises, he who called you from darkness into his wonderful light).
9 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
10 Which sometime were not a people of God, but now ye be the people of God; which had not mercy, but now ye have mercy.
10 who once {were} not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
11 Most dear (ones), I beseech you, as comelings, [or as guests], (or as newcomers), and pilgrims, to abstain you from fleshly desires, that fight against the soul;
11 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 and have ye your conversation [or your life] good among heathen men, that in that thing that they backbite of you, as of mis-doers, they behold you of good works, and glorify God in the day of visitation. (and live a good life among the Gentiles, so that in those things in which they now slander you, as mis-doers, they shall instead see your good works, and glorify God on the Day of Visitation.)
12 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.
13 Be ye subject to each creature of man, for God, (or Be subject to each creation, or to each institution of man, for God); either to the king, as to him that is higher [or is more worthy] in state,
13 — ausente —
14 either to dukes, as to those that be sent of him to the vengeance of mis-doers, and to the praising of good men [or of good deeds].
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
15 For so is the will of God, that ye do well, and make the uncunningness, (or the unknowingness, or the ignorance) of unprudent men [or of unwise men] to be dumb (or to be silent).
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
16 As free men, and not as having freedom the covering of malice, but as the servants of God.
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
17 Honour ye all men, love ye (the) brotherhood, dread ye God (or have fearful reverence toward God), honour ye the king.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
18 Servants, be ye subject in all dread to (your) lords, not only to good and to mild (ones), but also to tyrants. (Servants, be subject in all fear or with all due respect, or reverence, for your lords, not only to good and to meek ones, but also to tyrants.)
18 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
19 For this is grace, if for conscience of God any man suffereth heavinesses [or sorrows], and suffereth unjustly.
19 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
20 For what grace is it, if ye sin, and be buffeted, and suffer? But if ye do well, and suffer patiently, this is grace with God.
20 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.
21 For to this thing ye be called. For also Christ suffered for us, and left (an) ensample to you, that ye follow the steps of him. (For to this ye be called. For the Messiah also suffered for us, and left an example for you, so that ye follow his steps.)
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
22 Which did not sin, neither guile was found in his mouth. (Who did not sin, nor was a lie ever found in his mouth, or nor did a lie ever come out of his mouth.)
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
23 And when he was cursed, he cursed not; when he suffered, he menaced not; but he betook himself to him, that deemed him unjustly. (And when he was cursed, he did not curse back; when he suffered, he did not threaten; but he delivered himself unto him, who judged him unjustly.)
23 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;
24 And he himself bare [or suffered] our sins in his body on a tree, (so) that we be dead to sins, and live to rightwiseness, by whose wan wound ye be healed.
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
25 For ye were as sheep erring, but ye be now turned to the shepherd [or but ye be converted now to the shepherd], and (the) bishop (or the High Priest) of your souls.
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.