1 Pedro 2
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Therefore put ye away all malice, and all guile, and feignings [or simulations], and envies, and all backbitings [or all detractions];
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 as now born young children, reasonable, without guile, covet ye (the) milk [of full teaching], that in it ye wax into health (or so that by it ye grow in your salvation);
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 if nevertheless ye have tasted, that the Lord is sweet.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 And nigh ye to him, that is a living stone, and reproved of men, but chosen of God, and honoured; (And come near to him, who is a living stone, and rebuked and rejected by men, but chosen and honoured by God;)
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 and yourselves as quick stones (or and yourselves like living stones), be ye above builded into spiritual houses, and an holy priesthood, to offer spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 For which thing the scripture saith, Lo! I shall set in Sion [or I shall put in Sion] the highest cornerstone, chosen and precious; and he that shall believe in him, shall not be confounded. (For which thing the Scripture saith, Behold! I shall put in Zion the highest cornerstone, chosen and precious; and he who shall believe in him, shall not be shamed.)
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Therefore honour to you that believe; but to men that believe not, the stone whom the builders reproved, this is made into the head of the corner; (And so honour to you who believe; but to those who do not believe, the stone which the builders rejected, this is made into the head of the corner;)
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 and the stone of hurting, and the stone of stumbling, to them that offend to the word (or to those who stumble at the word), neither believe it, in which they be set.
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 But ye be a chosen kin [or Forsooth ye be a kind \+sls (that was)\+sls* chosen], a kingly priesthood, (a) holy folk, a people of purchasing, that ye tell the virtues of him, that called you from darknesses into his wonderful light, (or so that ye tell out his praises, he who called you from darkness into his wonderful light).
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Which sometime were not a people of God, but now ye be the people of God; which had not mercy, but now ye have mercy.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Most dear (ones), I beseech you, as comelings, [or as guests], (or as newcomers), and pilgrims, to abstain you from fleshly desires, that fight against the soul;
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 and have ye your conversation [or your life] good among heathen men, that in that thing that they backbite of you, as of mis-doers, they behold you of good works, and glorify God in the day of visitation. (and live a good life among the Gentiles, so that in those things in which they now slander you, as mis-doers, they shall instead see your good works, and glorify God on the Day of Visitation.)
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Be ye subject to each creature of man, for God, (or Be subject to each creation, or to each institution of man, for God); either to the king, as to him that is higher [or is more worthy] in state,
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 either to dukes, as to those that be sent of him to the vengeance of mis-doers, and to the praising of good men [or of good deeds].
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 For so is the will of God, that ye do well, and make the uncunningness, (or the unknowingness, or the ignorance) of unprudent men [or of unwise men] to be dumb (or to be silent).
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 As free men, and not as having freedom the covering of malice, but as the servants of God.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Honour ye all men, love ye (the) brotherhood, dread ye God (or have fearful reverence toward God), honour ye the king.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Servants, be ye subject in all dread to (your) lords, not only to good and to mild (ones), but also to tyrants. (Servants, be subject in all fear or with all due respect, or reverence, for your lords, not only to good and to meek ones, but also to tyrants.)
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 For this is grace, if for conscience of God any man suffereth heavinesses [or sorrows], and suffereth unjustly.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 For what grace is it, if ye sin, and be buffeted, and suffer? But if ye do well, and suffer patiently, this is grace with God.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 For to this thing ye be called. For also Christ suffered for us, and left (an) ensample to you, that ye follow the steps of him. (For to this ye be called. For the Messiah also suffered for us, and left an example for you, so that ye follow his steps.)
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Which did not sin, neither guile was found in his mouth. (Who did not sin, nor was a lie ever found in his mouth, or nor did a lie ever come out of his mouth.)
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 And when he was cursed, he cursed not; when he suffered, he menaced not; but he betook himself to him, that deemed him unjustly. (And when he was cursed, he did not curse back; when he suffered, he did not threaten; but he delivered himself unto him, who judged him unjustly.)
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 And he himself bare [or suffered] our sins in his body on a tree, (so) that we be dead to sins, and live to rightwiseness, by whose wan wound ye be healed.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 For ye were as sheep erring, but ye be now turned to the shepherd [or but ye be converted now to the shepherd], and (the) bishop (or the High Priest) of your souls.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.