1 Pedro 2
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Therefore put ye away all malice, and all guile, and feignings [or simulations], and envies, and all backbitings [or all detractions];
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 as now born young children, reasonable, without guile, covet ye (the) milk [of full teaching], that in it ye wax into health (or so that by it ye grow in your salvation);
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 if nevertheless ye have tasted, that the Lord is sweet.
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 And nigh ye to him, that is a living stone, and reproved of men, but chosen of God, and honoured; (And come near to him, who is a living stone, and rebuked and rejected by men, but chosen and honoured by God;)
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 and yourselves as quick stones (or and yourselves like living stones), be ye above builded into spiritual houses, and an holy priesthood, to offer spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 For which thing the scripture saith, Lo! I shall set in Sion [or I shall put in Sion] the highest cornerstone, chosen and precious; and he that shall believe in him, shall not be confounded. (For which thing the Scripture saith, Behold! I shall put in Zion the highest cornerstone, chosen and precious; and he who shall believe in him, shall not be shamed.)
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 Therefore honour to you that believe; but to men that believe not, the stone whom the builders reproved, this is made into the head of the corner; (And so honour to you who believe; but to those who do not believe, the stone which the builders rejected, this is made into the head of the corner;)
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 and the stone of hurting, and the stone of stumbling, to them that offend to the word (or to those who stumble at the word), neither believe it, in which they be set.
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 But ye be a chosen kin [or Forsooth ye be a kind \+sls (that was)\+sls* chosen], a kingly priesthood, (a) holy folk, a people of purchasing, that ye tell the virtues of him, that called you from darknesses into his wonderful light, (or so that ye tell out his praises, he who called you from darkness into his wonderful light).
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Which sometime were not a people of God, but now ye be the people of God; which had not mercy, but now ye have mercy.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Most dear (ones), I beseech you, as comelings, [or as guests], (or as newcomers), and pilgrims, to abstain you from fleshly desires, that fight against the soul;
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 and have ye your conversation [or your life] good among heathen men, that in that thing that they backbite of you, as of mis-doers, they behold you of good works, and glorify God in the day of visitation. (and live a good life among the Gentiles, so that in those things in which they now slander you, as mis-doers, they shall instead see your good works, and glorify God on the Day of Visitation.)
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 Be ye subject to each creature of man, for God, (or Be subject to each creation, or to each institution of man, for God); either to the king, as to him that is higher [or is more worthy] in state,
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 either to dukes, as to those that be sent of him to the vengeance of mis-doers, and to the praising of good men [or of good deeds].
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 For so is the will of God, that ye do well, and make the uncunningness, (or the unknowingness, or the ignorance) of unprudent men [or of unwise men] to be dumb (or to be silent).
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 As free men, and not as having freedom the covering of malice, but as the servants of God.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 Honour ye all men, love ye (the) brotherhood, dread ye God (or have fearful reverence toward God), honour ye the king.
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Servants, be ye subject in all dread to (your) lords, not only to good and to mild (ones), but also to tyrants. (Servants, be subject in all fear or with all due respect, or reverence, for your lords, not only to good and to meek ones, but also to tyrants.)
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 For this is grace, if for conscience of God any man suffereth heavinesses [or sorrows], and suffereth unjustly.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 For what grace is it, if ye sin, and be buffeted, and suffer? But if ye do well, and suffer patiently, this is grace with God.
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 For to this thing ye be called. For also Christ suffered for us, and left (an) ensample to you, that ye follow the steps of him. (For to this ye be called. For the Messiah also suffered for us, and left an example for you, so that ye follow his steps.)
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Which did not sin, neither guile was found in his mouth. (Who did not sin, nor was a lie ever found in his mouth, or nor did a lie ever come out of his mouth.)
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 And when he was cursed, he cursed not; when he suffered, he menaced not; but he betook himself to him, that deemed him unjustly. (And when he was cursed, he did not curse back; when he suffered, he did not threaten; but he delivered himself unto him, who judged him unjustly.)
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 And he himself bare [or suffered] our sins in his body on a tree, (so) that we be dead to sins, and live to rightwiseness, by whose wan wound ye be healed.
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 For ye were as sheep erring, but ye be now turned to the shepherd [or but ye be converted now to the shepherd], and (the) bishop (or the High Priest) of your souls.
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.