1 Crônicas 1
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 Adam begat Seth; and Seth, Enos, [Adam, Seth, Enos,]
1 Adão, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noe, Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, and Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 Forsooth the sons of Gomer were Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 The sons of Ham were Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 And the sons of Cush were Seba, and Havilah, Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah were Sheba, and Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 And Cush begat Nimrod; this Nimrod began to be mighty in [the] earth.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 and Pathrusim, and Casluhim, of which the Philistines and Caphthorim went out, or came. (and Pathrusim, and Casluhim, and Caphthorim, from whom the Philistines came.)
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 And Canaan begat Sidon, his first begotten son (or his first-born son), and Heth,
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 and (the) Jebusite, and Amorite, and Girgashite,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 and Hivite, and Arkite, and Sinite,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 and Arvadite, and Zemarite, and Hamathite.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram. And the sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 And Arphaxad begat Shelah; which himself engendered Eber. (And Arphaxad begat Shelah; and Shelah begat Eber.)
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 And to Eber were born two sons; the name of [the] one was Peleg, for the land was parted in his days (or for the land was divided in his days); and the name of his brother was Joktan.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 Ebal, and Abimael, and Sheba,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Abram; this is Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham were Isaac, and Ishmael.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 And these be the generations of them; the first begotten of Ishmael was Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, (And these be their descendants; the first-born son of Ishmael \+em was\+em* Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,)
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 and Mishma, and Dumah, and Massa, Hadad, and Tema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah; these be the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 And the sons of Keturah, the secondary wife of Abraham, the which she engendered, or conceived, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 And the sons of Midian were Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Forsooth Abraham begat Isaac; whose sons were Esau, and Israel. (And Abraham begat Isaac; whose sons were Esau, and Jacob.)
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, and Jaalam, and Korah.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezar, and Dishan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 The sons of Lotan were Hori, and Homam; soothly the sister of Lotan was Timna.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 The sons of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, and Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah, and Anah.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 The sons of Ezer were Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 These be the kings that reigned in the land of Edom, before that a king was on the sons of Israel (or before that the Israelites had a king). Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 And when Bela was dead, and Jobab (or then Jobab), the son of Zerah of Bozrah, reigned for him.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of Temanites reigned for him.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 And Husham died; and Hadad, the son of Bedad, that smote Midian in the land of Moab, reigned for him; and the name of the city of Hadad was Avith.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned for him.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 But also Samlah was dead, and Saul of Rehoboth, which is set beside the river, reigned for him. (And when Samlah died, Saul of \+em the city of\+em* Rehoboth, that is set on \+em the banks of\+em* the river, reigned for him.)
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 Also when Saul was dead (or And when Saul died), Baalhanan, the son of Achbor, reigned for him.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 But also he was dead, and Hadad, the name of whose city was Pai, reigned for him, (or And when Baalhanan died, Hadad reigned for him; and his city was named Pai); and his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 And when Hadad was dead, dukes began to be in Edom for kings, (or And after Hadad died, the leaders of Edom, \+em or of Idumea\+em*, were these); duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 duke Oholibamah, duke Elah, duke Pinon,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 duke Magdiel, duke Iram. These were the dukes of Edom (or These were the chiefs, \+em or the leaders\+em*, of Idumea).
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.