1 Crônicas 16
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Therefore they brought the ark of God, and setted it in the midst of the tabernacle, that David had arrayed thereto; and they offered burnt sacrifices and peaceable sacrifices before the Lord. (And so they brought the Ark of God, and put it in the midst of the Tent that David had prepared for it; and they offered burnt sacrifices and peace offerings before the Lord.)
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 And when David offering burnt sacrifices and peaceable sacrifices had fulfilled, he blessed the people in the name of the Lord; (And when David had finished offering the burnt sacrifices and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord;)
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 and he parted to all, to each by himself, from man to woman, one cake of bread/a cake of bread, and a part of roasted flesh of a bugle, and flour fried in oil. (and he gave to all of them, yea, to each one, every man and woman, a loaf of bread, and a piece of the roasted flesh of a wild ox, \+em or of a buffalo\+em*, and flour fried in oil.)
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 And he ordained before the ark of the Lord, of the Levites, that is, deacons, that should minister, that is, serve, and have mind of the works of the Lord, and glorify and praise the Lord God of Israel; (And he ordained before the Ark of the Lord some of the Levites to serve, and to remember \+em aloud\+em* the works of the Lord, and to glorify and to praise the Lord God of Israel;)
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaph the prince, and Zechariah his second; forsooth Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom, and Jeiel, on the organs of the psaltery, and on the harps; but he ordained Asaph to sound with cymbals; (yea, Asaph \+em to be\+em* the leader, and Zechariah \+em to be\+em* his second; and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom, and Jeiel, to play the lutes and the harps; and Asaph to sound with the cymbals;)
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 and he ordained Benaiah and Jahaziel, priests, before the ark of the bond of peace of the Lord, for to trump continually. (and Benaiah and Jahaziel, the priests, to blow the trumpets continuously before the Ark of the Covenant of the Lord.)
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 In that day, David made Asaph prince, and his brethren, for to acknowledge to the Lord. (On that day, David first ordained Asaph, and his kinsmen, to give praise and thanks to the Lord, \+em and to proclaim to the people, saying\+em*,)
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 Acknowledge ye to the Lord, and inwardly call ye (on) his name; make ye his findings known among peoples. (Give ye thanks to the Lord, and call ye on his name; make ye his deeds known among the peoples.)
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Sing ye to him, and say ye psalm to him, and tell ye all his marvels (or and tell ye of all his marvellous deeds).
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Praise ye his holy name; the heart of men seeking the Lord be glad (or let the hearts of those seeking the Lord be glad).
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Seek ye the Lord and his strength; seek ye ever[more] his face (or seek ye his face forevermore).
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 Have ye mind of his marvels that he hath done; of his signs, and of the dooms of his mouth. (Remember the marvels that he hath done; his signs, and the judgements from his mouth.)
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 The seed of Israel, his servant, praise thou God; the sons of Jacob, his chosen, praise ye God. (Let the descendants of his servant Israel, \+em praise ye God\+em*; let the children of Jacob, his chosen, \+em praise ye God\+em*.)
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 He is the Lord our God; his dooms be in each land (or let his judgements \+em be\+em* in every land).
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Have ye mind without end of his covenant; of the word which he covenanted into a thousand generations. (Remember his covenant forevermore; yea, the word which he covenanted to a thousand generations.)
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 Which word he covenanted with Abraham; and of his oath to Isaac.
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 And he ordained that word to Jacob into a commandment; and to Israel into (an) everlasting covenant. (And he ordained that \+em word\+em* to Jacob for a commandment; and to Israel for an everlasting covenant.)
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 And he said, To thee I shall give the land of Canaan; the part of your heritage (or the portion of your inheritance).
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 When they were few in number; little, and pilgrims thereof, (or only a few, and strangers there).
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 And they passed from folk into folk; and from a realm to another people. (And they went from nation to nation; and from one kingdom to another.)
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 He suffered not any man (to) falsely challenge them; but he blamed kings for them. (He did not allow anyone to oppress them; and he admonished kings for them.)
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 (\+em And he said\+em*), Do not ye touch my christs, that is, \+sls (the)\+sls* patriarchs anointed with the anointing of grace; and do not ye do wickedly against my prophets.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 All [the] earth, sing ye to the Lord; tell ye from day into day his health (or tell ye of his victory day after day, or tell ye of his salvation, \+em or his deliverance\+em*, day after day).
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Tell ye among heathen men his glory (or Tell ye of his glory among the heathen); his marvels among all peoples.
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 For the Lord is great, and worthy to be praised full much; and he is horrible, that is, fearful, over all gods. (For the Lord \+em is\+em* great, and worthy to be greatly praised; and he it \+em is\+em* who \+em should be\+em* feared or and it \+em is\+em* he who \+em should be\+em* revered, more than all the gods.)
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 For all the gods of (the) peoples be(but) idols; but the Lord made (the) heavens.
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Acknowledging and great doing be before him; strength and joy be in the place of him. (Acknowledgement and great accomplishment, \+em that is, honour and glory, be\+em* before him; strength and joy \+em be\+em* in his dwelling.)
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Ye families of peoples, bring ye to the Lord; bring ye to the Lord glory and empire.
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Give ye the glory to his name, raise ye up sacrifice, and come ye in his sight; and worship ye the Lord in holy fairness. (Give ye the glory due to his name, raise ye up a sacrifice, and come ye before him; and worship ye the Lord in the beauty of holiness.)
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 All earth be moved from his face; for he hath founded the world unmoveable. (All the earth tremble before him; for he hath made the world immovable.)
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 (Let the) Heavens be glad, and the earth make full out joy; and say they among (the) nations, The Lord reign.
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 The sea thunder, and his fullness, (or Let the sea thunder, and all of its fullness); the fields fully joy they, and all things that be in those.
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Then the trees of the forest shall praise before the Lord; for he cometh to deem the earth (or for he cometh to judge the earth).
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Acknowledge to the Lord, for he is good; for his mercy is without end. (Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy \+em is\+em* forevermore.)
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 And say ye, Thou God, our saviour, save us, and gather us together, and deliver us from heathen men; that we acknowledge to thine holy name, and be fully glad in thy songs. (And say ye, Thou God, our saviour, save us, and gather us together, and deliver \+em us\+em* from the heathen; so that we may give thanks to thy holy name, and rejoice in thy songs, \+em or in thy praise\+em*.)
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Blessed be the Lord God of Israel from without beginning and into without end; and all the people say, Amen, and say praising to God.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 Therefore David left there, before the ark of [the] bond of peace of the Lord, Asaph and his brethren, for to minister in the sight of the ark, or before the ark, continually, by all days and their whiles. (And so David left Asaph and his kinsmen there, before the Ark of the Covenant of the Lord, to serve continually before the Ark, in all the days of their service, \+em that is, first one, and then another\+em*.)
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 And David ordained (as) porters, Obededom and his brethren, eight and sixty; and Obededom, the son of Jeduthun, and Hosah. (And David ordained Obededom, the son of Jeduthun, and Hosah, to be gatekeepers; and Obededom and his kinsmen were sixty-eight in number.)
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 And he ordained Zadok (the) priest, and his brethren, (the) priests, before the tabernacle of the Lord, in the high place that was in Gibeon, (And \+em he ordained\+em* Zadok the priest, and his kinsmen, the priests, \+em to be\+em* before the Tabernacle of the Lord, that was at the hill shrine in Gibeon,)
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 for to offer burnt sacrifices to the Lord upon the altar of burnt sacrifice continually, in the morrowtide and eventide, by all things that be written in the law of the Lord (or by all the things that be written in the Law of the Lord), which he commanded to Israel.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 And after him David ordained Heman and Jeduthun, and [the] other(s) chosen, each man by his name, for to acknowledge to the Lord; for his mercy is without end. (And with them \+em David ordained\+em* Heman and Jeduthun, and the others who were chosen, each man by his name, to give thanks to the Lord; for his mercy is forevermore.)
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 And he ordained Heman and Jeduthun, (with) trumping, and shaking (of) cymbals, and all organs of musics, for to sing to God; forsooth he made the sons of Jeduthun to be porters. (And \+em he ordained\+em* Heman and Jeduthun, and the others, to sing to God with trumpets, and cymbals, and all the other musical instruments; and he made the sons of Jeduthun to be gatekeepers.)
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 And all the people turned again into their house, and David turned again, to bless also his house. (And all the people returned to their houses, and David also \+em returned home\+em* to bless his house.)
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.