1 Coríntios 5
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Yet all manner of fornication is heard among you, and such fornication, which is not among heathen men (or which is not even seen among the Gentiles), so that some man have the wife of his father.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 And ye be swollen [or blown] with pride, and not more had wailing, that he that did this work, be taken away from the middle of you.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 And I absent in body, but present in spirit, now have deemed (or now have judged), as (if I were) present, him that hath thus wrought,
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 when ye be gathered together in the name of our Lord Jesus Christ, and my spirit, with the virtue of the Lord Jesus (or with the power of the Lord Jesus),
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 to betake such a man to Satan, into the perishing of flesh, that the spirit be safe in the day of our Lord Jesus Christ. (to deliver such a man unto Satan, into the perishing of the flesh, so that his spirit be saved on the Day of our Lord Jesus Christ.)
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Your glorying is not good. Know ye not, that a little sourdough impaireth [or corrupteth] all the gobbet? (Your boasting, or your pride, is not good. Know ye not, that a little yeast corrupteth all the piece?)
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Cleanse ye out the old sourdough, (so) that ye be (a) new sprinkling together, as ye be therf, [or without souring], (or unleavened). For Christ offered is our pask, [or Forsooth Christ is offered our pask], (or For the sacrificed Messiah is our Passover).
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Therefore eat we, not in old sourdough, neither in sourdough of malice and waywardness, but in therf things of clearness, and of truth. (And so, let us not eat the old yeast, yea, the yeast of malice and wickedness, but the unleavened things of sincerity, and of truth.)
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 I wrote to you in an epistle, that ye be not meddled, [or mingled, or commune not], with lechers,
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 not with (the) lechers of this world, nor with covetous men, nor raveners, nor with men serving to maumets [or to idols], else ye should have gone out of this world (or else ye would have had to have gone out of this world).
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 But now I have written to you, that ye be not meddled, [or mingled, or commune not with such]. If he that is named a brother among you, and is a lecher, or covetous, or serving to idols, or a curser, or full of drunkenness, or a ravener, to take no meat with such, (or to have no meals, or to eat no food, with such people).
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 For what is it to me to deem of them that be withoutforth? Whether ye deem not of things [or of them] that be withinforth? (For why \+em should\+em* I judge those who be outside of us? Ye should judge those who be inside with us.)
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 For God shall deem them that be withoutforth (or And God shall judge those who be outside of us). Do ye away evil from yourselves.
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.