1 Coríntios 5
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yet all manner of fornication is heard among you, and such fornication, which is not among heathen men (or which is not even seen among the Gentiles), so that some man have the wife of his father.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 And ye be swollen [or blown] with pride, and not more had wailing, that he that did this work, be taken away from the middle of you.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 And I absent in body, but present in spirit, now have deemed (or now have judged), as (if I were) present, him that hath thus wrought,
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 when ye be gathered together in the name of our Lord Jesus Christ, and my spirit, with the virtue of the Lord Jesus (or with the power of the Lord Jesus),
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 to betake such a man to Satan, into the perishing of flesh, that the spirit be safe in the day of our Lord Jesus Christ. (to deliver such a man unto Satan, into the perishing of the flesh, so that his spirit be saved on the Day of our Lord Jesus Christ.)
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 Your glorying is not good. Know ye not, that a little sourdough impaireth [or corrupteth] all the gobbet? (Your boasting, or your pride, is not good. Know ye not, that a little yeast corrupteth all the piece?)
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Cleanse ye out the old sourdough, (so) that ye be (a) new sprinkling together, as ye be therf, [or without souring], (or unleavened). For Christ offered is our pask, [or Forsooth Christ is offered our pask], (or For the sacrificed Messiah is our Passover).
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 Therefore eat we, not in old sourdough, neither in sourdough of malice and waywardness, but in therf things of clearness, and of truth. (And so, let us not eat the old yeast, yea, the yeast of malice and wickedness, but the unleavened things of sincerity, and of truth.)
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 I wrote to you in an epistle, that ye be not meddled, [or mingled, or commune not], with lechers,
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 not with (the) lechers of this world, nor with covetous men, nor raveners, nor with men serving to maumets [or to idols], else ye should have gone out of this world (or else ye would have had to have gone out of this world).
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 But now I have written to you, that ye be not meddled, [or mingled, or commune not with such]. If he that is named a brother among you, and is a lecher, or covetous, or serving to idols, or a curser, or full of drunkenness, or a ravener, to take no meat with such, (or to have no meals, or to eat no food, with such people).
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 For what is it to me to deem of them that be withoutforth? Whether ye deem not of things [or of them] that be withinforth? (For why \+em should\+em* I judge those who be outside of us? Ye should judge those who be inside with us.)
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 For God shall deem them that be withoutforth (or And God shall judge those who be outside of us). Do ye away evil from yourselves.
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.