Apocalipse 18

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 After|strong="G3326" this|strong="G3778" I|strong="G2532" saw|strong="G3708" another|strong="G3588" angel|strong="G2597" coming|strong="G2597" down|strong="G2597" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772". He|strong="G2532" had|strong="G2192" great|strong="G3173" authority|strong="G1849", and|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" was|strong="G3588" illuminated|strong="G5461" with|strong="G3326" his|strong="G3708" glory|strong="G1391".
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 He|strong="G2532" cried|strong="G2896" out|strong="G2896" with|strong="G1722" a|strong="G1096" mighty|strong="G2478" voice|strong="G5456",
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 For|strong="G3754" all|strong="G3956" the|strong="G2532" nations|strong="G1484" have|strong="G2532" fallen
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Then|strong="G2532" I|strong="G1473" heard another|strong="G3588" voice|strong="G5456" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772" say|strong="G3004",
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 for|strong="G3754" her|strong="G3754" sins are|strong="G3588" heaped as|strong="G2532" high|strong="G2532" as|strong="G2532" heaven|strong="G3772",
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Render to|strong="G2532" her|strong="G2596" as|strong="G5613" she|strong="G2532" herself has|strong="G3739" rendered;
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 As|strong="G3745" much|strong="G5118" as|strong="G3745" she|strong="G2532" has|strong="G3708" glorified|strong="G1392" herself|strong="G1438" and|strong="G2532" lived|strong="G1510" in|strong="G1722" luxury,
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Therefore|strong="G1223" her|strong="G1438" plagues|strong="G4127" will|strong="G2316" come|strong="G2240" in|strong="G1722" a|strong="G2532" single|strong="G1520" day|strong="G2250"—
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 The|strong="G2532" kings|strong="G3588" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" who|strong="G3588" have|strong="G2532" committed|strong="G4203" fornication|strong="G4203" with|strong="G3326" her|strong="G1438" and|strong="G2532" lived|strong="G2532" in|strong="G1909" luxury with|strong="G3326" her|strong="G1438" will|strong="G2532" weep|strong="G2799" and|strong="G2532" wail|strong="G2875" over|strong="G1909" her|strong="G1438" when|strong="G3752" they|strong="G2532" see the|strong="G2532" smoke|strong="G2586" of|strong="G2532" her|strong="G1438" burning|strong="G4451".
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 In|strong="G1223" fear|strong="G5401" of|strong="G1223" her|strong="G3754" torment they|strong="G3588" will|strong="G3748" stand|strong="G2476" at|strong="G1223" a|strong="G2064" distance|strong="G3113" and|strong="G2064" say|strong="G3004",
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 The|strong="G2532" merchants|strong="G1713" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" will|strong="G2532" weep|strong="G2799" and|strong="G2532" mourn|strong="G3996" over|strong="G1909" her|strong="G1438", because|strong="G3754" no|strong="G3762" one|strong="G3762" buys their|strong="G1438" cargo|strong="G1117" anymore|strong="G3765",
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 cargo|strong="G1117" of|strong="G1537" gold|strong="G5557", silver, precious|strong="G5093" stones|strong="G3037", pearls|strong="G3135", fine|strong="G1039" linen|strong="G1039", purple|strong="G4209" cloth, silk|strong="G4596", scarlet|strong="G2847" cloth, all|strong="G3956" kinds|strong="G3956" of|strong="G1537" citron|strong="G2367" wood|strong="G3586", all|strong="G3956" kinds|strong="G3956" of|strong="G1537" articles made|strong="G3956" of|strong="G1537" ivory|strong="G1661", all|strong="G3956" kinds|strong="G3956" of|strong="G1537" articles made|strong="G3956" of|strong="G1537" costly|strong="G5093" wood|strong="G3586", bronze|strong="G5475", iron|strong="G4604", and|strong="G2532" marble|strong="G3139";
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 cargo of|strong="G2532" cinnamon|strong="G2792", incense|strong="G2368", myrrh, frankincense|strong="G3030", wine|strong="G3631", oil|strong="G1637", fine|strong="G2532" flour|strong="G4585", wheat|strong="G4621", sheep|strong="G4263", cattle|strong="G2934", horses|strong="G2462" and|strong="G2532" chariots|strong="G4480", and|strong="G2532" bodies|strong="G4983" and|strong="G2532" souls|strong="G5590" of|strong="G2532" men.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 “The|strong="G2532" ripe fruit|strong="G3703" that|strong="G3588" was|strong="G3588" the|strong="G2532" desire|strong="G1939" of|strong="G2532" yoʋr soul|strong="G5590"
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 The|strong="G2532" merchants|strong="G1713" of|strong="G1223" these|strong="G3778" wares, who|strong="G3588" became|strong="G3588" rich|strong="G4147" from|strong="G2532" her|strong="G3588", will|strong="G2532" stand|strong="G2476" at|strong="G1223" a|strong="G2532" distance|strong="G3113" in|strong="G2532" fear|strong="G5401" of|strong="G1223" her|strong="G3588" torment, weeping|strong="G2799" and|strong="G2532" mourning|strong="G3996" aloud,
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 “Alas|strong="G3759", alas|strong="G3759", for|strong="G3754" the|strong="G1722" great|strong="G3173" city|strong="G4172"
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 For|strong="G1909" in|strong="G1909" a|strong="G2532" single|strong="G1520" hour|strong="G5610" such|strong="G5118" great|strong="G5118" wealth|strong="G4149" has|strong="G5610" been|strong="G2532" laid|strong="G2532" waste!”
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 and|strong="G2532" cried|strong="G2896" out|strong="G2896" as|strong="G2532" they|strong="G2532" saw the|strong="G2532" smoke|strong="G2586" of|strong="G2532" her|strong="G3588" burning|strong="G4451",
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 They|strong="G2532" threw dust|strong="G5522" on|strong="G1909" their|strong="G2532" heads|strong="G2776" and|strong="G2532" cried|strong="G2896" out|strong="G1537", weeping|strong="G2799" and|strong="G2532" mourning|strong="G3996" aloud,
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Rejoice|strong="G2165" over|strong="G1909" her|strong="G3754", O heaven|strong="G3772",
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Then|strong="G2532" a|strong="G5613" mighty|strong="G2478" angel picked up|strong="G1519" a|strong="G5613" stone|strong="G3037" like|strong="G5613" a|strong="G5613" great|strong="G3173" millstone|strong="G3458" and|strong="G2532" threw it|strong="G2532" into|strong="G1519" the|strong="G2532" sea|strong="G2281", and|strong="G2532" said|strong="G3004",
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 The|strong="G1722" sound|strong="G5456" of|strong="G2532" harpists|strong="G2790", musicians|strong="G3451", flutists, and|strong="G2532" trumpeters|strong="G4538"
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 The|strong="G1722" light|strong="G5457" of|strong="G2532" a|strong="G2532" lamp|strong="G3088"
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 And|strong="G2532" in|strong="G1722" her|strong="G3956" was|strong="G3588" found|strong="G2147" the|strong="G1722" blood of|strong="G2532" prophets|strong="G4396" and|strong="G2532" of|strong="G2532" saints and|strong="G2532" of|strong="G2532" all|strong="G3956" who|strong="G3588" have|strong="G2532" been|strong="G2532" slain|strong="G4969" on|strong="G1909" the|strong="G1722" earth|strong="G1093".
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.