Apocalipse 18

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 After|strong="G3326" this|strong="G3778" I|strong="G2532" saw|strong="G3708" another|strong="G3588" angel|strong="G2597" coming|strong="G2597" down|strong="G2597" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772". He|strong="G2532" had|strong="G2192" great|strong="G3173" authority|strong="G1849", and|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" was|strong="G3588" illuminated|strong="G5461" with|strong="G3326" his|strong="G3708" glory|strong="G1391".
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 He|strong="G2532" cried|strong="G2896" out|strong="G2896" with|strong="G1722" a|strong="G1096" mighty|strong="G2478" voice|strong="G5456",
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 For|strong="G3754" all|strong="G3956" the|strong="G2532" nations|strong="G1484" have|strong="G2532" fallen
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Then|strong="G2532" I|strong="G1473" heard another|strong="G3588" voice|strong="G5456" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772" say|strong="G3004",
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 for|strong="G3754" her|strong="G3754" sins are|strong="G3588" heaped as|strong="G2532" high|strong="G2532" as|strong="G2532" heaven|strong="G3772",
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 Render to|strong="G2532" her|strong="G2596" as|strong="G5613" she|strong="G2532" herself has|strong="G3739" rendered;
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 As|strong="G3745" much|strong="G5118" as|strong="G3745" she|strong="G2532" has|strong="G3708" glorified|strong="G1392" herself|strong="G1438" and|strong="G2532" lived|strong="G1510" in|strong="G1722" luxury,
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 Therefore|strong="G1223" her|strong="G1438" plagues|strong="G4127" will|strong="G2316" come|strong="G2240" in|strong="G1722" a|strong="G2532" single|strong="G1520" day|strong="G2250"—
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 The|strong="G2532" kings|strong="G3588" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" who|strong="G3588" have|strong="G2532" committed|strong="G4203" fornication|strong="G4203" with|strong="G3326" her|strong="G1438" and|strong="G2532" lived|strong="G2532" in|strong="G1909" luxury with|strong="G3326" her|strong="G1438" will|strong="G2532" weep|strong="G2799" and|strong="G2532" wail|strong="G2875" over|strong="G1909" her|strong="G1438" when|strong="G3752" they|strong="G2532" see the|strong="G2532" smoke|strong="G2586" of|strong="G2532" her|strong="G1438" burning|strong="G4451".
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 In|strong="G1223" fear|strong="G5401" of|strong="G1223" her|strong="G3754" torment they|strong="G3588" will|strong="G3748" stand|strong="G2476" at|strong="G1223" a|strong="G2064" distance|strong="G3113" and|strong="G2064" say|strong="G3004",
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 The|strong="G2532" merchants|strong="G1713" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" will|strong="G2532" weep|strong="G2799" and|strong="G2532" mourn|strong="G3996" over|strong="G1909" her|strong="G1438", because|strong="G3754" no|strong="G3762" one|strong="G3762" buys their|strong="G1438" cargo|strong="G1117" anymore|strong="G3765",
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 cargo|strong="G1117" of|strong="G1537" gold|strong="G5557", silver, precious|strong="G5093" stones|strong="G3037", pearls|strong="G3135", fine|strong="G1039" linen|strong="G1039", purple|strong="G4209" cloth, silk|strong="G4596", scarlet|strong="G2847" cloth, all|strong="G3956" kinds|strong="G3956" of|strong="G1537" citron|strong="G2367" wood|strong="G3586", all|strong="G3956" kinds|strong="G3956" of|strong="G1537" articles made|strong="G3956" of|strong="G1537" ivory|strong="G1661", all|strong="G3956" kinds|strong="G3956" of|strong="G1537" articles made|strong="G3956" of|strong="G1537" costly|strong="G5093" wood|strong="G3586", bronze|strong="G5475", iron|strong="G4604", and|strong="G2532" marble|strong="G3139";
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 cargo of|strong="G2532" cinnamon|strong="G2792", incense|strong="G2368", myrrh, frankincense|strong="G3030", wine|strong="G3631", oil|strong="G1637", fine|strong="G2532" flour|strong="G4585", wheat|strong="G4621", sheep|strong="G4263", cattle|strong="G2934", horses|strong="G2462" and|strong="G2532" chariots|strong="G4480", and|strong="G2532" bodies|strong="G4983" and|strong="G2532" souls|strong="G5590" of|strong="G2532" men.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 “The|strong="G2532" ripe fruit|strong="G3703" that|strong="G3588" was|strong="G3588" the|strong="G2532" desire|strong="G1939" of|strong="G2532" yoʋr soul|strong="G5590"
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 The|strong="G2532" merchants|strong="G1713" of|strong="G1223" these|strong="G3778" wares, who|strong="G3588" became|strong="G3588" rich|strong="G4147" from|strong="G2532" her|strong="G3588", will|strong="G2532" stand|strong="G2476" at|strong="G1223" a|strong="G2532" distance|strong="G3113" in|strong="G2532" fear|strong="G5401" of|strong="G1223" her|strong="G3588" torment, weeping|strong="G2799" and|strong="G2532" mourning|strong="G3996" aloud,
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 “Alas|strong="G3759", alas|strong="G3759", for|strong="G3754" the|strong="G1722" great|strong="G3173" city|strong="G4172"
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 For|strong="G1909" in|strong="G1909" a|strong="G2532" single|strong="G1520" hour|strong="G5610" such|strong="G5118" great|strong="G5118" wealth|strong="G4149" has|strong="G5610" been|strong="G2532" laid|strong="G2532" waste!”
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 and|strong="G2532" cried|strong="G2896" out|strong="G2896" as|strong="G2532" they|strong="G2532" saw the|strong="G2532" smoke|strong="G2586" of|strong="G2532" her|strong="G3588" burning|strong="G4451",
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 They|strong="G2532" threw dust|strong="G5522" on|strong="G1909" their|strong="G2532" heads|strong="G2776" and|strong="G2532" cried|strong="G2896" out|strong="G1537", weeping|strong="G2799" and|strong="G2532" mourning|strong="G3996" aloud,
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 Rejoice|strong="G2165" over|strong="G1909" her|strong="G3754", O heaven|strong="G3772",
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 Then|strong="G2532" a|strong="G5613" mighty|strong="G2478" angel picked up|strong="G1519" a|strong="G5613" stone|strong="G3037" like|strong="G5613" a|strong="G5613" great|strong="G3173" millstone|strong="G3458" and|strong="G2532" threw it|strong="G2532" into|strong="G1519" the|strong="G2532" sea|strong="G2281", and|strong="G2532" said|strong="G3004",
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 The|strong="G1722" sound|strong="G5456" of|strong="G2532" harpists|strong="G2790", musicians|strong="G3451", flutists, and|strong="G2532" trumpeters|strong="G4538"
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 The|strong="G1722" light|strong="G5457" of|strong="G2532" a|strong="G2532" lamp|strong="G3088"
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 And|strong="G2532" in|strong="G1722" her|strong="G3956" was|strong="G3588" found|strong="G2147" the|strong="G1722" blood of|strong="G2532" prophets|strong="G4396" and|strong="G2532" of|strong="G2532" saints and|strong="G2532" of|strong="G2532" all|strong="G3956" who|strong="G3588" have|strong="G2532" been|strong="G2532" slain|strong="G4969" on|strong="G1909" the|strong="G1722" earth|strong="G1093".
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.