Salmos 104
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVT
1 Bless|strong="H1288" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w*, O|strong="H3068" my|strong="H3068" soul|strong="H5315".
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 covered|strong="H5844" with|strong="H8064" robe|strong="H8008" of|strong="H8064" light.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 He|strong="H5921" lays|strong="H7760" the|strong="H5921" beams|strong="H7136" of|strong="H7307" his|strong="H7760" chambers|strong="H5944" on|strong="H5921" water|strong="H4325".
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 He|strong="H6213" takes the|strong="H6213" winds|strong="H7307" for|strong="H6213" his|strong="H6213" messengers|strong="H4397",
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 He|strong="H5921" founded|strong="H3245" the|strong="H5921" earth upon|strong="H5921" pillars,
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 With|strong="H5921" the|strong="H5921" garment|strong="H3830" of|strong="H2022" ocean|strong="H8415" he|strong="H5921" covered|strong="H3680" it|strong="H5921",
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 But|strong="H5127" at|strong="H1606" your|strong="H4480" rebuke|strong="H1606" they|strong="H7482" fled|strong="H5127",
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 mountains|strong="H2022" rose|strong="H5927", valleys|strong="H1237" sank|strong="H3381" down|strong="H3381"
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 They|strong="H1077" dared not|strong="H1077" pass|strong="H5674" the|strong="H7725" bounds|strong="H1366" set|strong="H7760" for|strong="H7725" them|strong="H7725",
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 He|strong="H1980" sent|strong="H7971" brooks|strong="H5158" into|strong="H1980" the|strong="H7971" valleys|strong="H5158",
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 The|strong="H3605" wild|strong="H7704" beasts|strong="H2416" all|strong="H3605" drink|strong="H8248" from|strong="H2416" them|strong="H8248",
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 The|strong="H5921" birds|strong="H5775" have|strong="H5414" their|strong="H5414" home by|strong="H5921" the|strong="H5921" banks,
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 From|strong="H2022" his|strong="H7646" chambers|strong="H5944" above he gives drink|strong="H8248" to|strong="H2022" the|strong="H8248" mountains|strong="H2022",
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 He|strong="H4480" makes grass|strong="H2682" grow|strong="H6779" for|strong="H3318" the|strong="H4480" cattle,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 wine|strong="H3196", to|strong="H6440" gladden|strong="H8055" hearts|strong="H3824";
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 The|strong="H3068" trees|strong="H6086" of|strong="H3068" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* drink|strong="H7646" their|strong="H3068" fill|strong="H7646"
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 where|strong="H8033" the|strong="H8033" little birds|strong="H6833" build|strong="H7077" their|strong="H8033" nest|strong="H7077",
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 The|strong="H8227" high|strong="H1364" hills|strong="H2022" are|strong="H2022" for|strong="H5553" the|strong="H8227" wild|strong="H3277" goats|strong="H3277",
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 He|strong="H6213" created|strong="H6213" the|strong="H6213" moon|strong="H3394" to|strong="H6213" mark|strong="H3045" seasons|strong="H4150",
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 You|strong="H3605" make|strong="H7896" it|strong="H1961" dark|strong="H2822": night|strong="H3915" comes|strong="H1961",
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Young|strong="H3715" lions|strong="H3715" that roar|strong="H7580" for|strong="H1245" their|strong="H1245" prey|strong="H2964",
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 At|strong="H7257" sunrise they|strong="H2224" slink away,
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Then|strong="H3318" people|strong="H6153" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H5704" their|strong="H3318" work|strong="H6467",
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 How|strong="H4100" many|strong="H7231", O|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w*, are|strong="H4100" your|strong="H3068" works|strong="H4639",
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 And|strong="H1419" there|strong="H8033" is|strong="H2088" the|strong="H3027" great|strong="H1419" broad|strong="H7342" sea|strong="H3220",
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 There|strong="H8033" go|strong="H1980" the|strong="H8033" ships,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 They|strong="H6256" all|strong="H3605" look|strong="H7663" in|strong="H5414" hope|strong="H7663" to|strong="H6256" you|strong="H5414",
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 And|strong="H3027" you|strong="H5414" give|strong="H5414" with|strong="H7646" open|strong="H6605" hand|strong="H3027";
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 When|strong="H7725" you|strong="H6440" hide|strong="H5641" your|strong="H6440" face|strong="H6440", they|strong="H6440" are|strong="H6440" terrified;
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 But a|strong="H3068" breath|strong="H7307" from|strong="H6440" your|strong="H6440" lips creates|strong="H1254" them|strong="H7971",
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 May|strong="H1961" the|strong="H3068" glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* be|strong="H1961" forever|strong="H5769",
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 A|strong="H3068" glance of|strong="H2022" his|strong="H5060" makes the|strong="H5060" earth tremble,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 I|strong="H3068" will|strong="H3068" sing|strong="H7891" to|strong="H3068" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* while|strong="H5750" I|strong="H3068" live|strong="H2416",
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 May|strong="H3068" my|strong="H3068" musing be|strong="H3068" sweet|strong="H6149" to|strong="H3068" him|strong="H5921",
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 But|strong="H7563" may|strong="H3068" sinners|strong="H2400" be|strong="H5750" swept from|strong="H4480" the|strong="H3068" earth,
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.