Romanos 8

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 There|strong="G1722" is|strong="G3588", therefore, now|strong="G3568" no|strong="G3762" condemnation|strong="G2631" for|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" in|strong="G1722" union with|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424";
1 Portanto, agora já não há condenação para os que estão em Cristo Jesus,
2 for|strong="G1063" through|strong="G1722" your|strong="G2532" union with|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", the|strong="G1722" Law|strong="G3551" of|strong="G4151" the|strong="G1722" life-giving Spirit|strong="G4151" has|strong="G5547" set|strong="G1659" you|strong="G4771" free|strong="G1659" from|strong="G2532" the|strong="G1722" Law|strong="G3551" of|strong="G4151" sin and|strong="G2532" death|strong="G2288".
2 porque por meio de Cristo Jesus a lei do Espírito de vida me libertou da lei do pecado e da morte.
3 What|strong="G3739" Law|strong="G3551" could|strong="G3588" not|strong="G3739" do|strong="G2532", in|strong="G1722" so|strong="G2532" far|strong="G3588" as|strong="G1722" our|strong="G2316" earthly|strong="G4561" nature weakened its|strong="G1223" action, God|strong="G2316" did|strong="G2532", by|strong="G1223" sending|strong="G3992" his|strong="G1438" own|strong="G1438" Son|strong="G5207", with|strong="G1722" a|strong="G2532" nature resembling|strong="G3667" our|strong="G2316" sinful nature, to|strong="G2532" atone for|strong="G1063" sin. He|strong="G2532" condemned|strong="G2632" sin in|strong="G1722" that|strong="G3739" earthly|strong="G4561" nature,
3 Porque, aquilo que a lei fora incapaz de fazer por estar enfraquecida pela carne, Deus o fez, enviando seu próprio Filho, à semelhança do homem pecador, como oferta pelo pecado. E assim condenou o pecado na carne,
4 so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G1722" requirements|strong="G1345" of|strong="G4151" the|strong="G1722" Law|strong="G3551" might|strong="G1473" be|strong="G3361" satisfied in|strong="G1722" us|strong="G2249" who|strong="G3588" live|strong="G4043" now|strong="G1722" in|strong="G1722" obedience, not|strong="G3361" to|strong="G2443" our|strong="G1722" earthly|strong="G4561" nature, but|strong="G3361" to|strong="G2443" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151".
4 a fim de que as justas exigências da lei fossem plenamente satisfeitas em nós, que não vivemos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 They|strong="G1161" who|strong="G3588" follow|strong="G1161" their|strong="G2596" earthly|strong="G4561" nature are|strong="G1510" earthly-minded, while|strong="G1161" they|strong="G1161" who|strong="G3588" follow|strong="G1161" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" are|strong="G1510" spiritually|strong="G4151" minded|strong="G5426".
5 Quem vive segundo a carne tem a mente voltada para o que a carne deseja; mas quem, de acordo com o Espírito, tem a mente voltada para o que o Espírito deseja.
6 To|strong="G2532" be|strong="G2532" earthly-minded means death|strong="G2288", to|strong="G2532" be|strong="G2532" spiritually|strong="G4151" minded|strong="G5427" means life|strong="G2222" and|strong="G2532" peace|strong="G1515";
6 A mentalidade da carne é morte, mas a mentalidade do Espírito é vida e paz;
7 because|strong="G1063" to|strong="G1519" be|strong="G3756" earthly-minded is|strong="G3588" to|strong="G1519" be|strong="G3756" an|strong="G1519" enemy to|strong="G1519" God|strong="G2316", for|strong="G1063" such|strong="G3588" a|strong="G1519" mind|strong="G5427" does|strong="G3761" not|strong="G3756" submit|strong="G5293" to|strong="G1519" the|strong="G1519" Law|strong="G3551" of|strong="G2316" God|strong="G2316", nor|strong="G3761" indeed|strong="G1063" can|strong="G1410" it|strong="G1063" do|strong="G1410" so|strong="G1519".
7 a mentalidade da carne é inimiga de Deus porque não se submete à lei de Deus, nem pode fazê-lo.
8 They|strong="G1161" who|strong="G3588" are|strong="G1510" earthly|strong="G4561" cannot|strong="G1410" please God|strong="G2316".
8 Quem é dominado pela carne não pode agradar a Deus.
9 You|strong="G5210", however|strong="G1161", are|strong="G1510" not|strong="G3756" earthly|strong="G4561" but|strong="G1161" spiritual|strong="G4151", since|strong="G2192" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" God|strong="G2316" lives|strong="G3611" within|strong="G1722" you|strong="G5210". Unless|strong="G1487" a|strong="G2192" person|strong="G5100" has|strong="G2192" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" Christ|strong="G5547", they|strong="G1161" do|strong="G2192" not|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G1722" Christ|strong="G5547";
9 Entretanto, vocês não estão sob o domínio da carne, mas do Espírito, se de fato o Espírito de Deus habita em vocês. E, se alguém não tem o Espírito de Cristo, não pertence a Cristo.
10 but|strong="G1161", if|strong="G1487" Christ|strong="G5547" is|strong="G3588" within|strong="G1722" you|strong="G5210", then|strong="G1161", though|strong="G1487" the|strong="G1722" body|strong="G4983" is|strong="G3588" dead|strong="G3498" as|strong="G1722" a|strong="G1722" consequence of|strong="G4151" sin, the|strong="G1722" spirit|strong="G4151" is|strong="G3588" life|strong="G2222" as|strong="G1722" a|strong="G1722" consequence of|strong="G4151" righteousness|strong="G1343".
10 Mas se Cristo está em vocês, o corpo está morto por causa do pecado, mas o espírito está vivo por causa da justiça.
11 And|strong="G2532", if|strong="G1487" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G1537" him|strong="G3588" who|strong="G3588" raised|strong="G1453" Jesus|strong="G2424" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" lives|strong="G3611" within|strong="G1722" you|strong="G5210", he|strong="G2532" who|strong="G3588" raised|strong="G1453" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" will|strong="G2532" give|strong="G2227" life|strong="G2227" even|strong="G2532" to|strong="G2532" your|strong="G1223" mortal|strong="G2349" bodies|strong="G4983", through|strong="G1223" his|strong="G1223" Spirit|strong="G4151" living within|strong="G1722" you|strong="G5210".
11 E, se o Espírito daquele que ressuscitou Jesus dentre os mortos habita em vocês, aquele que ressuscitou a Cristo dentre os mortos também dará vida a seus corpos mortais, por meio do seu Espírito, que habita em vocês.
12 So|strong="G3767" then|strong="G3767", friends, we|strong="G1510" owe nothing|strong="G3756" to|strong="G2596" our|strong="G2596" earthly|strong="G4561" nature, that|strong="G3588" we|strong="G1510" should|strong="G3588" live|strong="G2198" in|strong="G2596" obedience to|strong="G2596" it|strong="G1510".
12 Portanto, irmãos, estamos em dívida, não para com a carne, para vivermos sujeitos a ela.
13 If|strong="G1487" you|strong="G1487" live|strong="G2198" in|strong="G2596" obedience to|strong="G2596" your|strong="G1487" earthly|strong="G4561" nature, you|strong="G1487" will|strong="G3195" inevitably die|strong="G2289"; but|strong="G1161" if|strong="G1487", by|strong="G2596" the|strong="G1161" power of|strong="G4151" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151", you|strong="G1487" put|strong="G2289" an|strong="G1161" end to|strong="G2596" the|strong="G1161" evil habits of|strong="G4151" the|strong="G1161" body|strong="G4983", you|strong="G1487" will|strong="G3195" live|strong="G2198".
13 Pois se vocês viverem de acordo com a carne, morrerão; mas, se pelo Espírito fizerem morrer os atos do corpo, viverão,
14 All|strong="G3745" who|strong="G3745" are|strong="G1510" guided by|strong="G1063" the|strong="G1063" Spirit|strong="G4151" of|strong="G5207" God|strong="G2316" are|strong="G1510" children|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316".
14 porque todos os que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 For|strong="G1063" you|strong="G3739" did|strong="G3588" not|strong="G3756" receive|strong="G2983" the|strong="G1722" spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" a|strong="G1519" slave, to|strong="G1519" fill|strong="G1519" you|strong="G3739" once|strong="G3825" more|strong="G3825" with|strong="G1722" fear|strong="G5401", but|strong="G1063" the|strong="G1722" spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" a|strong="G1519" child|strong="G1722" by|strong="G1722" adoption|strong="G5206", which|strong="G3739" leads|strong="G1519" us|strong="G1519" to|strong="G1519" cry|strong="G2896" “Abba, our|strong="G1722" Father|strong="G3962".”
15 Pois vocês não receberam um espírito que os escravize para novamente temer, mas receberam o Espírito que os adota como filhos, por meio do qual clamamos: "Aba, Pai".
16 The|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" himself unites with|strong="G2316" our|strong="G2316" spirits|strong="G4151" in|strong="G2316" bearing|strong="G4828" witness|strong="G4828" to|strong="G2316" our|strong="G2316" being|strong="G1510" God|strong="G2316"’s children|strong="G5043",
16 O próprio Espírito testemunha ao nosso espírito que somos filhos de Deus.
17 and|strong="G2532" if|strong="G1487" children|strong="G5043", then|strong="G2532" heirs|strong="G2818" – heirs|strong="G2818" of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G2532" joint heirs|strong="G2818" with|strong="G2532" Christ|strong="G5547", since|strong="G1512" we|strong="G2532" share Christ|strong="G5547"’s sufferings in|strong="G2532" order|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2532" may|strong="G2532" also|strong="G2532" share his|strong="G2532" glory.
17 Se somos filhos, então somos herdeiros; herdeiros de Deus e co-herdeiros com Cristo, se de fato participamos dos seus sofrimentos, para que também participemos da sua glória.
18 I|strong="G1473" do|strong="G1063" not|strong="G3756" count|strong="G3049" the|strong="G1519" sufferings|strong="G3804" of|strong="G1391" our|strong="G4314" present|strong="G3568" life worthy of|strong="G1391" mention when|strong="G3754" compared with|strong="G4314" the|strong="G1519" glory|strong="G1391" that|strong="G3754" is|strong="G3588" to|strong="G1519" be|strong="G3756" revealed and|strong="G1391" bestowed|strong="G1519" on|strong="G1519" us|strong="G1519".
18 Considero que os nossos sofrimentos atuais não podem ser comparados com a glória que em nós será revelada.
19 All|strong="G3588" nature awaits with|strong="G2316" eager expectation the|strong="G3588" appearing of|strong="G5207" the|strong="G3588" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316".
19 A natureza criada aguarda, com grande expectativa, que os filhos de Deus sejam revelados.
20 For|strong="G1063" nature was|strong="G3588" made|strong="G3756" subject|strong="G5293" to|strong="G1909" imperfection – not|strong="G3756" by|strong="G1223" its|strong="G1223" own choice, but|strong="G1063" owing to|strong="G1909" him|strong="G3588" who|strong="G3588" made|strong="G3756" it|strong="G1063" so|strong="G1223" –
20 Pois ela foi submetida à futilidade, não pela sua própria escolha, mas por causa da vontade daquele que a sujeitou, na esperança
21 yet|strong="G2532" not|strong="G2532" without|strong="G2532" the|strong="G2532" hope|strong="G2532" that|strong="G3588" some|strong="G3588" day|strong="G3588" nature, also|strong="G2532", will|strong="G2316" be|strong="G2532" set|strong="G1659" free|strong="G1659" from|strong="G2532" enslavement to|strong="G1519" decay, and|strong="G2532" will|strong="G2316" attain to|strong="G1519" the|strong="G2532" freedom|strong="G1657" which|strong="G3588" will|strong="G2316" mark the|strong="G2532" glory|strong="G1391" of|strong="G2316" the|strong="G2532" children|strong="G5043" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
21 de que a própria natureza criada será libertada da escravidão da decadência em que se encontra para a gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 We|strong="G3754" know|strong="G1492", indeed|strong="G2532", that|strong="G3754" all|strong="G3956" nature alike has|strong="G3748" been|strong="G2532" groaning in|strong="G2532" the|strong="G2532" pains|strong="G4944" of|strong="G2532" labour to|strong="G2532" this|strong="G3588" very|strong="G2532" hour.
22 Sabemos que toda a natureza criada geme até agora, como em dores de parto.
23 And|strong="G2532" not|strong="G3756" nature only|strong="G3440"; but|strong="G1161" we|strong="G2249" ourselves|strong="G1438" also|strong="G2532", though|strong="G2532" we|strong="G2249" have|strong="G2192" already a|strong="G2192" first|strong="G3588" gift of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" – we|strong="G2249" ourselves|strong="G1438" are|strong="G3588" inwardly|strong="G1722" groaning, while|strong="G1722" we|strong="G2249" eagerly await our|strong="G2532" full|strong="G2192" adoption|strong="G5206" as|strong="G1722" sons|strong="G5206" – the|strong="G1722" redemption of|strong="G4151" our|strong="G2532" bodies|strong="G4983".
23 E não só isso, mas nós mesmos, que temos os primeiros frutos do Espírito, gememos interiormente, esperando ansiosamente nossa adoção como filhos, a redenção do nosso corpo.
24 By|strong="G2532" our|strong="G2532" hope|strong="G1680" we|strong="G3739" were|strong="G1510" saved|strong="G4982". But|strong="G1161" the|strong="G2532" thing|strong="G3739" hoped|strong="G1679" for|strong="G1063" is|strong="G1510" no|strong="G3756" longer|strong="G1510" an|strong="G2532" object of|strong="G2532" hope|strong="G1680" when|strong="G1161" it|strong="G2532" is|strong="G1510" before|strong="G3588" our|strong="G2532" eyes; for|strong="G1063" who|strong="G3739" hopes|strong="G1679" for|strong="G1063" what|strong="G5101" is|strong="G1510" before|strong="G3588" his|strong="G2532" eyes?
24 Pois nessa esperança fomos salvos. Mas, esperança que se vê não é esperança. Quem espera por aquilo que está vendo?
25 But|strong="G1161" when|strong="G1161" we|strong="G3739" hope|strong="G1679" for|strong="G1223" what|strong="G3739" is|strong="G3739" not|strong="G3756" before our|strong="G1223" eyes, then|strong="G1161" we|strong="G3739" wait|strong="G5281" for|strong="G1223" it|strong="G1161" with|strong="G1223" patience|strong="G5281".
25 Mas se esperamos o que ainda não vemos, aguardamo-lo pacientemente.
26 So|strong="G2532", also|strong="G2532", the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" supports us|strong="G2249" in|strong="G2532" our|strong="G2532" weakness. We|strong="G2249" do|strong="G5101" not|strong="G3756" even|strong="G2532" know|strong="G1492" how|strong="G5101" to|strong="G2532" pray|strong="G4336" as|strong="G1161" we|strong="G2249" should|strong="G1163"; but|strong="G1161" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" himself pleads for|strong="G1063" us|strong="G2249" in|strong="G2532" sighs that|strong="G3588" can|strong="G1063" find no|strong="G3756" utterance.
26 Da mesma forma o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza, pois não sabemos como orar, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
27 Yet|strong="G1161" he|strong="G1161" who|strong="G5101" searches|strong="G2045" all|strong="G2596" our|strong="G2316" hearts|strong="G2588" knows|strong="G1492" what|strong="G5101" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151"’s meaning is|strong="G3588", because|strong="G3754" the|strong="G1161" pleadings of|strong="G4151" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" for|strong="G3754" Christ’s people|strong="G1492" are|strong="G3588" in|strong="G2596" accordance|strong="G2596" with|strong="G2316" his|strong="G2596" will|strong="G2316".
27 E aquele que sonda os corações conhece a intenção do Espírito, porque o Espírito intercede pelos santos de acordo com a vontade de Deus.
28 But|strong="G1161" we|strong="G3754" do|strong="G1492" know|strong="G1492" that|strong="G3754" God|strong="G2316" causes|strong="G4903" all|strong="G3956" things|strong="G3956" to|strong="G1519" work|strong="G4903" together|strong="G4903" for|strong="G3754" the|strong="G1519" good|strong="G3956" of|strong="G2316" those|strong="G3588" who|strong="G3588" love him|strong="G3588" – those|strong="G3588" who|strong="G3588" have|strong="G3748" received the|strong="G1519" call in|strong="G1519" accordance|strong="G2596" with|strong="G2316" his|strong="G3956" purpose|strong="G4286".
28 Sabemos que Deus age em todas as coisas para o bem daqueles que o amam, dos que foram chamados de acordo com o seu propósito.
29 For|strong="G3754" those|strong="G3588" whom|strong="G3739" God|strong="G2532" chose from|strong="G2532" the|strong="G1722" first|strong="G3588" he|strong="G2532" also|strong="G2532" destined from|strong="G2532" the|strong="G1722" first|strong="G3588" to|strong="G1519" be|strong="G1510" transformed into|strong="G1519" likeness|strong="G1504" to|strong="G1519" his|strong="G1519" Son|strong="G5207", so|strong="G2532" that|strong="G3754" his|strong="G1519" Son|strong="G5207" might|strong="G2532" be|strong="G1510" the|strong="G1722" eldest among|strong="G1722" many|strong="G4183" brothers and|strong="G2532" sisters.
29 Pois aqueles que de antemão conheceu, também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos.
30 And|strong="G2532" those|strong="G3778" whom|strong="G3739" God|strong="G2532" destined for|strong="G1161" this|strong="G3778" he|strong="G2532" also|strong="G2532" called|strong="G2564"; and|strong="G2532" those|strong="G3778" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" called|strong="G2564" he|strong="G2532" also|strong="G2532" pronounced righteous|strong="G1344"; and|strong="G2532" those|strong="G3778" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" pronounced righteous|strong="G1344" he|strong="G2532" also|strong="G2532" brought|strong="G1161" to|strong="G2532" glory|strong="G1392".
30 E aos que predestinou, também chamou; aos que chamou, também justificou; aos que justificou, também glorificou.
31 What|strong="G5101" are|strong="G3588" we|strong="G2249" to|strong="G4314" say|strong="G3004", then|strong="G3767", in|strong="G2596" the|strong="G2596" light of|strong="G2316" all|strong="G2596" this|strong="G3778"?
31 Que diremos, pois, diante dessas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 God|strong="G2532" did|strong="G2532" not|strong="G3756" withhold his|strong="G3956" own|strong="G2398" Son|strong="G5207", but|strong="G2532" gave|strong="G3860" him|strong="G3588" up|strong="G3860" on|strong="G5228" behalf|strong="G5228" of|strong="G5207" us|strong="G5483" all|strong="G3956"; will|strong="G2532" he|strong="G2532" not|strong="G3756", then|strong="G2532", with|strong="G4862" him|strong="G3588", freely|strong="G5483" give|strong="G5483" us|strong="G5483" all|strong="G3956" things|strong="G3956"?
32 Aquele que não poupou a seu próprio Filho, mas o entregou por todos nós, como não nos dará juntamente com ele, e de graça, todas as coisas?
33 Who|strong="G5101" will|strong="G2316" bring|strong="G1458" a|strong="G2596" charge|strong="G1458" against|strong="G2596" any|strong="G5101" of|strong="G2316" God|strong="G2316"’s people|strong="G3588"? He|strong="G3588" who|strong="G5101" pronounces them|strong="G3588" righteous|strong="G1344" is|strong="G3588" God|strong="G2316"!
33 Quem fará alguma acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
34 Who|strong="G3739" is|strong="G1510" there|strong="G2532" to|strong="G2532" condemn|strong="G2632" them|strong="G3588"? He|strong="G2532" who|strong="G3739" died|strong="G3588" for|strong="G5228" us|strong="G2249" is|strong="G1510" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424"! – or|strong="G2532", rather|strong="G3123", it|strong="G2532" was|strong="G1510" he|strong="G2532" who|strong="G3739" was|strong="G1510" raised|strong="G1453" from|strong="G2532" the|strong="G1722" dead, and|strong="G2532" who|strong="G3739" is|strong="G1510" now|strong="G1161" at|strong="G1722" God|strong="G2316"’s right|strong="G1188" hand|strong="G1188" and|strong="G2532" is|strong="G1510" even|strong="G2532" pleading on|strong="G1722" our|strong="G2316" behalf|strong="G5228"!
34 Quem os condenará? Foi Cristo Jesus que morreu; e mais, que ressuscitou e está à direita de Deus, e também intercede por nós.
35 Who|strong="G5101" is|strong="G3588" there to|strong="G2228" separate|strong="G5563" us|strong="G2249" from|strong="G3588" the|strong="G3588" love of|strong="G2228" the|strong="G3588" Christ|strong="G5547"? Will|strong="G5101" trouble|strong="G2347", or|strong="G2228" difficulty, or|strong="G2228" persecution|strong="G1375", or|strong="G2228" hunger|strong="G3042", or|strong="G2228" nakedness|strong="G1132", or|strong="G2228" danger|strong="G2794", or|strong="G2228" the|strong="G3588" sword|strong="G3162"?
35 Quem nos separará do amor de Cristo? Será tribulação, ou angústia, ou perseguição, ou fome, ou nudez, ou perigo, ou espada?
36 Scripture|strong="G1125" says – “For|strong="G3754" your|strong="G3650" sake|strong="G1752" we|strong="G3754" are|strong="G3588" being|strong="G4771" killed|strong="G2289" all|strong="G3650" the|strong="G3588" day|strong="G2250" long|strong="G2250", We|strong="G3754" are|strong="G3588" regarded|strong="G3049" as|strong="G5613" sheep|strong="G4263" to|strong="G2289" be|strong="G3588" slaughtered|strong="G4967".”
36 Como está escrito: "Por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro".
37 Yet amid|strong="G1722" all|strong="G3956" these|strong="G3778" things|strong="G3956" we|strong="G2249" more|strong="G3956" than conquer|strong="G5245" through|strong="G1223" him|strong="G3588" who|strong="G3588" loved us|strong="G2249"!
37 Mas, em todas estas coisas somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou.
38 For|strong="G1063" I|strong="G1063" am|strong="G3195" persuaded|strong="G3982" that|strong="G3754" neither|strong="G3777" death|strong="G2288", nor|strong="G3777" life|strong="G2222", nor|strong="G3777" angels, nor|strong="G3777" archangels, nor|strong="G3777" the|strong="G3754" present|strong="G1764", nor|strong="G3777" the|strong="G3754" future|strong="G3195", nor|strong="G3777" any|strong="G3754" powers|strong="G1411",
38 Pois estou convencido de que nem morte nem vida, nem anjos nem demônios, nem o presente nem o futuro, nem quaisquer poderes,
39 nor|strong="G3777" height|strong="G5313", nor|strong="G3777" depth, nor|strong="G3777" any|strong="G5100" other|strong="G2087" created|strong="G2937" thing|strong="G5100", will|strong="G2316" be|strong="G1410" able|strong="G1410" to|strong="G1410" separate|strong="G5563" us|strong="G2249" from|strong="G3588" the|strong="G1722" love of|strong="G2316" God|strong="G2316" revealed in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", our|strong="G2316" Lord|strong="G2962"!
39 nem altura nem profundidade, nem qualquer outra coisa na criação será capaz de nos separar do amor de Deus que está em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.