Romanos 8

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 There|strong="G1722" is|strong="G3588", therefore, now|strong="G3568" no|strong="G3762" condemnation|strong="G2631" for|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" in|strong="G1722" union with|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424";
1 Agora, pois, já não existe nenhuma condenação para os que estão em Cristo Jesus.
2 for|strong="G1063" through|strong="G1722" your|strong="G2532" union with|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", the|strong="G1722" Law|strong="G3551" of|strong="G4151" the|strong="G1722" life-giving Spirit|strong="G4151" has|strong="G5547" set|strong="G1659" you|strong="G4771" free|strong="G1659" from|strong="G2532" the|strong="G1722" Law|strong="G3551" of|strong="G4151" sin and|strong="G2532" death|strong="G2288".
2 Porque a lei do Espírito da vida, em Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte.
3 What|strong="G3739" Law|strong="G3551" could|strong="G3588" not|strong="G3739" do|strong="G2532", in|strong="G1722" so|strong="G2532" far|strong="G3588" as|strong="G1722" our|strong="G2316" earthly|strong="G4561" nature weakened its|strong="G1223" action, God|strong="G2316" did|strong="G2532", by|strong="G1223" sending|strong="G3992" his|strong="G1438" own|strong="G1438" Son|strong="G5207", with|strong="G1722" a|strong="G2532" nature resembling|strong="G3667" our|strong="G2316" sinful nature, to|strong="G2532" atone for|strong="G1063" sin. He|strong="G2532" condemned|strong="G2632" sin in|strong="G1722" that|strong="G3739" earthly|strong="G4561" nature,
3 Porque aquilo que a lei não podia fazer, por causa da fraqueza da carne, isso Deus fez, enviando o seu próprio Filho em semelhança de carne pecaminosa e no que diz respeito ao pecado. E assim Deus condenou o pecado na carne,
4 so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G1722" requirements|strong="G1345" of|strong="G4151" the|strong="G1722" Law|strong="G3551" might|strong="G1473" be|strong="G3361" satisfied in|strong="G1722" us|strong="G2249" who|strong="G3588" live|strong="G4043" now|strong="G1722" in|strong="G1722" obedience, not|strong="G3361" to|strong="G2443" our|strong="G1722" earthly|strong="G4561" nature, but|strong="G3361" to|strong="G2443" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151".
4 a fim de que a exigência da lei se cumprisse em nós, que não vivemos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 They|strong="G1161" who|strong="G3588" follow|strong="G1161" their|strong="G2596" earthly|strong="G4561" nature are|strong="G1510" earthly-minded, while|strong="G1161" they|strong="G1161" who|strong="G3588" follow|strong="G1161" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" are|strong="G1510" spiritually|strong="G4151" minded|strong="G5426".
5 Os que vivem segundo a carne se inclinam para as coisas da carne, mas os que vivem segundo o Espírito se inclinam para as coisas do Espírito.
6 To|strong="G2532" be|strong="G2532" earthly-minded means death|strong="G2288", to|strong="G2532" be|strong="G2532" spiritually|strong="G4151" minded|strong="G5427" means life|strong="G2222" and|strong="G2532" peace|strong="G1515";
6 Pois a inclinação da carne é morte, mas a do Espírito é vida e paz.
7 because|strong="G1063" to|strong="G1519" be|strong="G3756" earthly-minded is|strong="G3588" to|strong="G1519" be|strong="G3756" an|strong="G1519" enemy to|strong="G1519" God|strong="G2316", for|strong="G1063" such|strong="G3588" a|strong="G1519" mind|strong="G5427" does|strong="G3761" not|strong="G3756" submit|strong="G5293" to|strong="G1519" the|strong="G1519" Law|strong="G3551" of|strong="G2316" God|strong="G2316", nor|strong="G3761" indeed|strong="G1063" can|strong="G1410" it|strong="G1063" do|strong="G1410" so|strong="G1519".
7 Porque a inclinação da carne é inimizade contra Deus, pois não está sujeita à lei de Deus, nem mesmo pode estar.
8 They|strong="G1161" who|strong="G3588" are|strong="G1510" earthly|strong="G4561" cannot|strong="G1410" please God|strong="G2316".
8 Portanto, os que estão na carne não podem agradar a Deus.
9 You|strong="G5210", however|strong="G1161", are|strong="G1510" not|strong="G3756" earthly|strong="G4561" but|strong="G1161" spiritual|strong="G4151", since|strong="G2192" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" God|strong="G2316" lives|strong="G3611" within|strong="G1722" you|strong="G5210". Unless|strong="G1487" a|strong="G2192" person|strong="G5100" has|strong="G2192" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" Christ|strong="G5547", they|strong="G1161" do|strong="G2192" not|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G1722" Christ|strong="G5547";
9 Vocês, porém, não estão na carne, mas no Espírito, se de fato o Espírito de Deus habita em vocês. E, se alguém não tem o Espírito de Cristo, esse tal não é dele.
10 but|strong="G1161", if|strong="G1487" Christ|strong="G5547" is|strong="G3588" within|strong="G1722" you|strong="G5210", then|strong="G1161", though|strong="G1487" the|strong="G1722" body|strong="G4983" is|strong="G3588" dead|strong="G3498" as|strong="G1722" a|strong="G1722" consequence of|strong="G4151" sin, the|strong="G1722" spirit|strong="G4151" is|strong="G3588" life|strong="G2222" as|strong="G1722" a|strong="G1722" consequence of|strong="G4151" righteousness|strong="G1343".
10 Se, porém, Cristo está em vocês, o corpo, na verdade, está morto por causa do pecado, mas o Espírito é vida, por causa da justiça.
11 And|strong="G2532", if|strong="G1487" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G1537" him|strong="G3588" who|strong="G3588" raised|strong="G1453" Jesus|strong="G2424" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" lives|strong="G3611" within|strong="G1722" you|strong="G5210", he|strong="G2532" who|strong="G3588" raised|strong="G1453" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" will|strong="G2532" give|strong="G2227" life|strong="G2227" even|strong="G2532" to|strong="G2532" your|strong="G1223" mortal|strong="G2349" bodies|strong="G4983", through|strong="G1223" his|strong="G1223" Spirit|strong="G4151" living within|strong="G1722" you|strong="G5210".
11 Se em vocês habita o Espírito daquele que ressuscitou Jesus dentre os mortos, esse mesmo que ressuscitou Cristo dentre os mortos vivificará também o corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que habita em vocês.
12 So|strong="G3767" then|strong="G3767", friends, we|strong="G1510" owe nothing|strong="G3756" to|strong="G2596" our|strong="G2596" earthly|strong="G4561" nature, that|strong="G3588" we|strong="G1510" should|strong="G3588" live|strong="G2198" in|strong="G2596" obedience to|strong="G2596" it|strong="G1510".
12 Assim, pois, irmãos, somos devedores, não à carne, como se estivéssemos obrigados a viver segundo a carne.
13 If|strong="G1487" you|strong="G1487" live|strong="G2198" in|strong="G2596" obedience to|strong="G2596" your|strong="G1487" earthly|strong="G4561" nature, you|strong="G1487" will|strong="G3195" inevitably die|strong="G2289"; but|strong="G1161" if|strong="G1487", by|strong="G2596" the|strong="G1161" power of|strong="G4151" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151", you|strong="G1487" put|strong="G2289" an|strong="G1161" end to|strong="G2596" the|strong="G1161" evil habits of|strong="G4151" the|strong="G1161" body|strong="G4983", you|strong="G1487" will|strong="G3195" live|strong="G2198".
13 Porque, se vocês viverem segundo a carne, caminharão para a morte; mas, se, pelo Espírito, mortificarem os feitos do corpo, certamente viverão.
14 All|strong="G3745" who|strong="G3745" are|strong="G1510" guided by|strong="G1063" the|strong="G1063" Spirit|strong="G4151" of|strong="G5207" God|strong="G2316" are|strong="G1510" children|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316".
14 Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 For|strong="G1063" you|strong="G3739" did|strong="G3588" not|strong="G3756" receive|strong="G2983" the|strong="G1722" spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" a|strong="G1519" slave, to|strong="G1519" fill|strong="G1519" you|strong="G3739" once|strong="G3825" more|strong="G3825" with|strong="G1722" fear|strong="G5401", but|strong="G1063" the|strong="G1722" spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" a|strong="G1519" child|strong="G1722" by|strong="G1722" adoption|strong="G5206", which|strong="G3739" leads|strong="G1519" us|strong="G1519" to|strong="G1519" cry|strong="G2896" “Abba, our|strong="G1722" Father|strong="G3962".”
15 Porque vocês não receberam um espírito de escravidão, para viverem outra vez atemorizados, mas receberam o Espírito de adoção, por meio do qual clamamos: “Aba, Pai.”
16 The|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" himself unites with|strong="G2316" our|strong="G2316" spirits|strong="G4151" in|strong="G2316" bearing|strong="G4828" witness|strong="G4828" to|strong="G2316" our|strong="G2316" being|strong="G1510" God|strong="G2316"’s children|strong="G5043",
16 O próprio Espírito confirma ao nosso espírito que somos filhos de Deus.
17 and|strong="G2532" if|strong="G1487" children|strong="G5043", then|strong="G2532" heirs|strong="G2818" – heirs|strong="G2818" of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G2532" joint heirs|strong="G2818" with|strong="G2532" Christ|strong="G5547", since|strong="G1512" we|strong="G2532" share Christ|strong="G5547"’s sufferings in|strong="G2532" order|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2532" may|strong="G2532" also|strong="G2532" share his|strong="G2532" glory.
17 E, se somos filhos, somos também herdeiros; herdeiros de Deus e coerdeiros com Cristo, se com ele sofremos, para que também com ele sejamos glorificados.
18 I|strong="G1473" do|strong="G1063" not|strong="G3756" count|strong="G3049" the|strong="G1519" sufferings|strong="G3804" of|strong="G1391" our|strong="G4314" present|strong="G3568" life worthy of|strong="G1391" mention when|strong="G3754" compared with|strong="G4314" the|strong="G1519" glory|strong="G1391" that|strong="G3754" is|strong="G3588" to|strong="G1519" be|strong="G3756" revealed and|strong="G1391" bestowed|strong="G1519" on|strong="G1519" us|strong="G1519".
18 Porque para mim tenho por certo que os sofrimentos do tempo presente não podem ser comparados com a glória a ser revelada em nós.
19 All|strong="G3588" nature awaits with|strong="G2316" eager expectation the|strong="G3588" appearing of|strong="G5207" the|strong="G3588" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316".
19 A ardente expectativa da criação aguarda a revelação dos filhos de Deus.
20 For|strong="G1063" nature was|strong="G3588" made|strong="G3756" subject|strong="G5293" to|strong="G1909" imperfection – not|strong="G3756" by|strong="G1223" its|strong="G1223" own choice, but|strong="G1063" owing to|strong="G1909" him|strong="G3588" who|strong="G3588" made|strong="G3756" it|strong="G1063" so|strong="G1223" –
20 Pois a criação está sujeita à vaidade, não por sua própria vontade, mas por causa daquele que a sujeitou,
21 yet|strong="G2532" not|strong="G2532" without|strong="G2532" the|strong="G2532" hope|strong="G2532" that|strong="G3588" some|strong="G3588" day|strong="G3588" nature, also|strong="G2532", will|strong="G2316" be|strong="G2532" set|strong="G1659" free|strong="G1659" from|strong="G2532" enslavement to|strong="G1519" decay, and|strong="G2532" will|strong="G2316" attain to|strong="G1519" the|strong="G2532" freedom|strong="G1657" which|strong="G3588" will|strong="G2316" mark the|strong="G2532" glory|strong="G1391" of|strong="G2316" the|strong="G2532" children|strong="G5043" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
21 na esperança de que a própria criação será libertada do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus.
22 We|strong="G3754" know|strong="G1492", indeed|strong="G2532", that|strong="G3754" all|strong="G3956" nature alike has|strong="G3748" been|strong="G2532" groaning in|strong="G2532" the|strong="G2532" pains|strong="G4944" of|strong="G2532" labour to|strong="G2532" this|strong="G3588" very|strong="G2532" hour.
22 Porque sabemos que toda a criação a um só tempo geme e suporta angústias até agora.
23 And|strong="G2532" not|strong="G3756" nature only|strong="G3440"; but|strong="G1161" we|strong="G2249" ourselves|strong="G1438" also|strong="G2532", though|strong="G2532" we|strong="G2249" have|strong="G2192" already a|strong="G2192" first|strong="G3588" gift of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" – we|strong="G2249" ourselves|strong="G1438" are|strong="G3588" inwardly|strong="G1722" groaning, while|strong="G1722" we|strong="G2249" eagerly await our|strong="G2532" full|strong="G2192" adoption|strong="G5206" as|strong="G1722" sons|strong="G5206" – the|strong="G1722" redemption of|strong="G4151" our|strong="G2532" bodies|strong="G4983".
23 E não somente ela, mas também nós, que temos as primícias do Espírito, igualmente gememos em nosso íntimo, aguardando a adoção de filhos, a redenção do nosso corpo.
24 By|strong="G2532" our|strong="G2532" hope|strong="G1680" we|strong="G3739" were|strong="G1510" saved|strong="G4982". But|strong="G1161" the|strong="G2532" thing|strong="G3739" hoped|strong="G1679" for|strong="G1063" is|strong="G1510" no|strong="G3756" longer|strong="G1510" an|strong="G2532" object of|strong="G2532" hope|strong="G1680" when|strong="G1161" it|strong="G2532" is|strong="G1510" before|strong="G3588" our|strong="G2532" eyes; for|strong="G1063" who|strong="G3739" hopes|strong="G1679" for|strong="G1063" what|strong="G5101" is|strong="G1510" before|strong="G3588" his|strong="G2532" eyes?
24 Porque na esperança fomos salvos. Ora, esperança que se vê não é esperança. Pois quem espera o que está vendo?
25 But|strong="G1161" when|strong="G1161" we|strong="G3739" hope|strong="G1679" for|strong="G1223" what|strong="G3739" is|strong="G3739" not|strong="G3756" before our|strong="G1223" eyes, then|strong="G1161" we|strong="G3739" wait|strong="G5281" for|strong="G1223" it|strong="G1161" with|strong="G1223" patience|strong="G5281".
25 Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.
26 So|strong="G2532", also|strong="G2532", the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" supports us|strong="G2249" in|strong="G2532" our|strong="G2532" weakness. We|strong="G2249" do|strong="G5101" not|strong="G3756" even|strong="G2532" know|strong="G1492" how|strong="G5101" to|strong="G2532" pray|strong="G4336" as|strong="G1161" we|strong="G2249" should|strong="G1163"; but|strong="G1161" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" himself pleads for|strong="G1063" us|strong="G2249" in|strong="G2532" sighs that|strong="G3588" can|strong="G1063" find no|strong="G3756" utterance.
26 Da mesma maneira, também o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza. Porque não sabemos orar como convém, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
27 Yet|strong="G1161" he|strong="G1161" who|strong="G5101" searches|strong="G2045" all|strong="G2596" our|strong="G2316" hearts|strong="G2588" knows|strong="G1492" what|strong="G5101" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151"’s meaning is|strong="G3588", because|strong="G3754" the|strong="G1161" pleadings of|strong="G4151" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" for|strong="G3754" Christ’s people|strong="G1492" are|strong="G3588" in|strong="G2596" accordance|strong="G2596" with|strong="G2316" his|strong="G2596" will|strong="G2316".
27 E aquele que sonda os corações sabe qual é a mente do Espírito, porque intercede pelos santos de acordo com a vontade de Deus.
28 But|strong="G1161" we|strong="G3754" do|strong="G1492" know|strong="G1492" that|strong="G3754" God|strong="G2316" causes|strong="G4903" all|strong="G3956" things|strong="G3956" to|strong="G1519" work|strong="G4903" together|strong="G4903" for|strong="G3754" the|strong="G1519" good|strong="G3956" of|strong="G2316" those|strong="G3588" who|strong="G3588" love him|strong="G3588" – those|strong="G3588" who|strong="G3588" have|strong="G3748" received the|strong="G1519" call in|strong="G1519" accordance|strong="G2596" with|strong="G2316" his|strong="G3956" purpose|strong="G4286".
28 Sabemos que todas as coisas cooperam para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito.
29 For|strong="G3754" those|strong="G3588" whom|strong="G3739" God|strong="G2532" chose from|strong="G2532" the|strong="G1722" first|strong="G3588" he|strong="G2532" also|strong="G2532" destined from|strong="G2532" the|strong="G1722" first|strong="G3588" to|strong="G1519" be|strong="G1510" transformed into|strong="G1519" likeness|strong="G1504" to|strong="G1519" his|strong="G1519" Son|strong="G5207", so|strong="G2532" that|strong="G3754" his|strong="G1519" Son|strong="G5207" might|strong="G2532" be|strong="G1510" the|strong="G1722" eldest among|strong="G1722" many|strong="G4183" brothers and|strong="G2532" sisters.
29 Pois aqueles que Deus de antemão conheceu ele também predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos.
30 And|strong="G2532" those|strong="G3778" whom|strong="G3739" God|strong="G2532" destined for|strong="G1161" this|strong="G3778" he|strong="G2532" also|strong="G2532" called|strong="G2564"; and|strong="G2532" those|strong="G3778" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" called|strong="G2564" he|strong="G2532" also|strong="G2532" pronounced righteous|strong="G1344"; and|strong="G2532" those|strong="G3778" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" pronounced righteous|strong="G1344" he|strong="G2532" also|strong="G2532" brought|strong="G1161" to|strong="G2532" glory|strong="G1392".
30 E aos que predestinou, a esses também chamou; e aos que chamou, a esses também justificou; e aos que justificou, a esses também glorificou.
31 What|strong="G5101" are|strong="G3588" we|strong="G2249" to|strong="G4314" say|strong="G3004", then|strong="G3767", in|strong="G2596" the|strong="G2596" light of|strong="G2316" all|strong="G2596" this|strong="G3778"?
31 Que diremos, então, à vista destas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 God|strong="G2532" did|strong="G2532" not|strong="G3756" withhold his|strong="G3956" own|strong="G2398" Son|strong="G5207", but|strong="G2532" gave|strong="G3860" him|strong="G3588" up|strong="G3860" on|strong="G5228" behalf|strong="G5228" of|strong="G5207" us|strong="G5483" all|strong="G3956"; will|strong="G2532" he|strong="G2532" not|strong="G3756", then|strong="G2532", with|strong="G4862" him|strong="G3588", freely|strong="G5483" give|strong="G5483" us|strong="G5483" all|strong="G3956" things|strong="G3956"?
32 Aquele que não poupou o seu próprio Filho, mas por todos nós o entregou, será que não nos dará graciosamente com ele todas as coisas?
33 Who|strong="G5101" will|strong="G2316" bring|strong="G1458" a|strong="G2596" charge|strong="G1458" against|strong="G2596" any|strong="G5101" of|strong="G2316" God|strong="G2316"’s people|strong="G3588"? He|strong="G3588" who|strong="G5101" pronounces them|strong="G3588" righteous|strong="G1344" is|strong="G3588" God|strong="G2316"!
33 Quem intentará acusação contra os eleitos de Deus? É Deus quem os justifica.
34 Who|strong="G3739" is|strong="G1510" there|strong="G2532" to|strong="G2532" condemn|strong="G2632" them|strong="G3588"? He|strong="G2532" who|strong="G3739" died|strong="G3588" for|strong="G5228" us|strong="G2249" is|strong="G1510" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424"! – or|strong="G2532", rather|strong="G3123", it|strong="G2532" was|strong="G1510" he|strong="G2532" who|strong="G3739" was|strong="G1510" raised|strong="G1453" from|strong="G2532" the|strong="G1722" dead, and|strong="G2532" who|strong="G3739" is|strong="G1510" now|strong="G1161" at|strong="G1722" God|strong="G2316"’s right|strong="G1188" hand|strong="G1188" and|strong="G2532" is|strong="G1510" even|strong="G2532" pleading on|strong="G1722" our|strong="G2316" behalf|strong="G5228"!
34 Quem os condenará? É Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem ressuscitou, o qual está à direita de Deus e também intercede por nós.
35 Who|strong="G5101" is|strong="G3588" there to|strong="G2228" separate|strong="G5563" us|strong="G2249" from|strong="G3588" the|strong="G3588" love of|strong="G2228" the|strong="G3588" Christ|strong="G5547"? Will|strong="G5101" trouble|strong="G2347", or|strong="G2228" difficulty, or|strong="G2228" persecution|strong="G1375", or|strong="G2228" hunger|strong="G3042", or|strong="G2228" nakedness|strong="G1132", or|strong="G2228" danger|strong="G2794", or|strong="G2228" the|strong="G3588" sword|strong="G3162"?
35 Quem nos separará do amor de Cristo? Será a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo ou a espada?
36 Scripture|strong="G1125" says – “For|strong="G3754" your|strong="G3650" sake|strong="G1752" we|strong="G3754" are|strong="G3588" being|strong="G4771" killed|strong="G2289" all|strong="G3650" the|strong="G3588" day|strong="G2250" long|strong="G2250", We|strong="G3754" are|strong="G3588" regarded|strong="G3049" as|strong="G5613" sheep|strong="G4263" to|strong="G2289" be|strong="G3588" slaughtered|strong="G4967".”
36 Como está escrito: “Por amor de ti, somos entregues à morte continuamente; fomos considerados como ovelhas para o matadouro.”
37 Yet amid|strong="G1722" all|strong="G3956" these|strong="G3778" things|strong="G3956" we|strong="G2249" more|strong="G3956" than conquer|strong="G5245" through|strong="G1223" him|strong="G3588" who|strong="G3588" loved us|strong="G2249"!
37 Em todas estas coisas, porém, somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou.
38 For|strong="G1063" I|strong="G1063" am|strong="G3195" persuaded|strong="G3982" that|strong="G3754" neither|strong="G3777" death|strong="G2288", nor|strong="G3777" life|strong="G2222", nor|strong="G3777" angels, nor|strong="G3777" archangels, nor|strong="G3777" the|strong="G3754" present|strong="G1764", nor|strong="G3777" the|strong="G3754" future|strong="G3195", nor|strong="G3777" any|strong="G3754" powers|strong="G1411",
38 Porque eu estou bem certo de que nem a morte, nem a vida, nem os anjos, nem os principados, nem as coisas do presente, nem do porvir, nem os poderes,
39 nor|strong="G3777" height|strong="G5313", nor|strong="G3777" depth, nor|strong="G3777" any|strong="G5100" other|strong="G2087" created|strong="G2937" thing|strong="G5100", will|strong="G2316" be|strong="G1410" able|strong="G1410" to|strong="G1410" separate|strong="G5563" us|strong="G2249" from|strong="G3588" the|strong="G1722" love of|strong="G2316" God|strong="G2316" revealed in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", our|strong="G2316" Lord|strong="G2962"!
39 nem a altura, nem a profundidade, nem qualquer outra criatura poderá nos separar do amor de Deus, que está em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.