Joel 3
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NAA
1 For|strong="H5921", in|strong="H5921" those|strong="H3605" days and|strong="H1121" in|strong="H5921" that|strong="H7200" time|strong="H1961", when|strong="H1961" I|strong="H5921" bring|strong="H1323" back again|strong="H1961" the|strong="H3605" captivity of|strong="H1121" Judah and|strong="H1121" Jerusalem,
1 — Eis que, naqueles dias e naquele tempo, em que mudarei a sorte de Judá e de Jerusalém,
2 I|strong="H3117" will|strong="H5650" also|strong="H1571" gather all|strong="H5921" the|strong="H5921" nations and|strong="H3117" bring them|strong="H1992" down|strong="H5921" into|strong="H5921" the|strong="H5921" Valley of|strong="H3117" Jehoshaphat, and|strong="H3117" there|strong="H1992" I|strong="H3117" will|strong="H5650" enter into|strong="H5921" judgment with|strong="H5921" them|strong="H1992" for|strong="H5921" my|strong="H5921" people|strong="H1571" and|strong="H3117" my|strong="H5921" heritage Israel, whom|strong="H1992" they|strong="H1992" have|strong="H1571" scattered among|strong="H5921" the|strong="H5921" nations, and|strong="H3117" divided my|strong="H5921" land.
2 congregarei todas as nações e as farei descer ao vale de Josafá. E ali entrarei em juízo contra elas por causa do meu povo e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam entre os povos, repartindo a minha terra entre si.
3 They|strong="H6227" have|strong="H5414" cast|strong="H5414" lots for|strong="H8064" my|strong="H5414" people|strong="H1818".
3 Lançaram sortes sobre o meu povo, e deram meninos em troca de prostitutas, e venderam meninas por vinho, que beberam.
4 What|strong="H3372" are|strong="H3117" you|strong="H6440" to|strong="H3068" me|strong="H6440", Tyre and|strong="H3068" Sidon and|strong="H3068" all|strong="H1419" the|strong="H6440" districts of|strong="H3068" Philistia? Were|strong="H3117" you|strong="H6440" repaying any|strong="H6440" deed of|strong="H3068" mine|strong="H6440", or|strong="H3117" were|strong="H3117" you|strong="H6440" doing something for|strong="H6440" me|strong="H6440"? Quickly will|strong="H3068" I|strong="H3117" return your|strong="H3068" deed upon|strong="H6440" your|strong="H3068" heads.
4 O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom, e todas as regiões da Filístia? Estão querendo se vingar de mim? Se é isso que vocês querem, sem demora farei com que essa vingança caia sobre a cabeça de vocês.
5 You|strong="H3588" who|strong="H3605" have|strong="H1961" taken|strong="H1961" my|strong="H3605" silver and|strong="H3068" my|strong="H3605" gold, and|strong="H3068" you|strong="H3588" have|strong="H1961" brought|strong="H1961" my|strong="H3605" goodly jewels into|strong="H1961" your|strong="H3068" palaces,
5 Visto que vocês levaram a minha prata e o meu ouro, e puseram as minhas joias preciosas nos seus templos,
6 you have sold the people of Judah and of Jerusalem to the Greeks, so that you might remove them far from their own borders.
6 e venderam os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para afastá-los da sua terra,
7 I am about to stir them up from the place to which you have sold them, and I will turn your deeds upon your own head.
7 eis que eu os trarei desse lugar para onde vocês os venderam e farei com que a vingança caia sobre a própria cabeça de vocês.
8 I will sell your sons and your daughters into the hands of the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a|strong="H3068" nation far off, for the Lord has spoken.
8 Venderei os filhos e as filhas de vocês aos filhos de Judá, e estes os venderão aos sabeus, que são uma nação distante, porque o Senhor o disse.
9 Proclaim this among the nations, sanctify war.
9 — Proclamem isto entre as nações: “Declarem guerra santa e convoquem os valentes. Que todos os homens de guerra se apresentem e se preparem.
10 Beat your ploughshares into swords,
10 Transformem as suas lâminas de arado em espadas, e as suas foices, em lanças. Que o fraco diga: ‘Eu sou forte.’”
11 Bestir yourselves and come,
11 “Todos vocês, povos vizinhos, apressem-se e venham depressa, e reúnam-se ali.” Faze descer os teus valentes, ó
12 Let the nations rouse themselves
12 “Que todas as nações se levantem e sigam para o vale de Josafá, porque ali me assentarei para julgar todas as nações vizinhas.
13 Put in the sickle,
13 Peguem a foice e comecem a colher, porque a plantação está madura. Venham, pisem as uvas, porque o lagar está cheio, os seus compartimentos transbordam. Porque é grande a maldade dessas nações!”
14 Noisy multitudes, noisy multitudes
14 “Multidões, multidões no vale da Decisão! Porque o Dia do está perto, no vale da Decisão.
15 Sun and moon have turned dark,
15 O sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
16 Whenever the Lord roars from Zion
16 O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz. Os céus e a terra tremerão, mas o do seu povo e a fortaleza dos filhos de Israel.”
17 And you will know that I am the Lord your God,
17 “Assim vocês saberão que eu sou o o Deus de vocês, que habito em Sião, o meu santo monte. Jerusalém será santa; estranhos não passarão mais por ela.
18 In that day,
18 E acontecerá que, naquele dia, os montes destilarão vinho, e as colinas manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de água. Uma fonte sairá da Casa do e regará o vale de Sitim.
19 Egypt will become a|strong="H3068" desolation,
19 O Egito se tornará uma desolação, e Edom se fará um deserto abandonado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 Judah will remain inhabited forever,
20 Judá, porém, será habitada para sempre, e Jerusalém, de geração em geração.
21 I will avenge their blood which I have not yet avenged.
21 Eu vingarei o sangue deles, que ainda não foi vingado.” E o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.